Bahasa 인도네시아 > 번역 (goodneighbor)

본문 바로가기
  • FAQ
  • 현재접속자 (711)
  • 최신글

LOGIN

번역 (goodneighbor)

페이지 정보

작성자 goodneighbor 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일10-08-10 08:25 조회4,993회 댓글1건
  • 목록
게시글 링크복사 : http://indoweb.org/love/bbs/tb.php/study/5332

본문

*** 쉽지 않군요. 그리고 문장이 문법상 맞지 않는 부분이 있는 것 같기도 하구요.

이미 발행한 공문을 무효로 돌리려다 보니………

약간 의역한 부분도 있습니다. 참고바랍니다.
공무원들과 친밀한 대화를 많이 하셔야 겠군요. 잘 해결되길 바랍니다........

Menanggapi surat dari direktur perusahaan Jetty JTBS dan selanjutnya pihak  Dinas Sosial Tenaga Kerja dan Transmigrasi Kab Tanah Bumbu telah mengeluarkan surat dengan Nomor : 07/SK/JBS/2010 tanggal 26 Juli 2010 perihal Surat Konfirmasi Mogok Kerja Karyawan, setelah kami membaca dan melakukan Konfirmasi/Klarifikasi surat dimaksud pada yang bersangkutan maka dapat kami simpulkan antara lain;

Jetty JTBS 이사의 공문을 접수한 , Tanah Bumbuh 군의 노동이주부의 관련부서는 '종업원의 파업 확인' 관한 공문 (문서번호 : 07/SK/JBS/2010) 발행하였으며,  부서는 확인/해명공문을 읽고 , 다음과 같은 결론에 도달하였음.

1.       Bahwa surat yang dikeluarkan oleh Dinas Sosial Tenaga Kerja dan Transmigrasi Kab. Tanah Bumbuh nomor: 07/sk/JBS/2010 tanggal 26 Juli 2010 tersebut selaku Dinas yang membidangi Kenagakerjaan merasa kecolongan, karena tidak melalui prosedur yang benar, sehingga surat tersebut kami nyatakan dianulir.

1. 노동.이주부가 발행한 2010726 공문 (번호 : 07/SK/JBS/2010) 적절한 절차를 거치지 못하여, 노동부서의 입장에서 오류가 있으므로, 공문들은 무효임을 선포함.

2. Jika ada terjadi mogok kerja maka pihak Dinas yang membidangi Ketenagakerjaan harus ada pemberitahuan sehingga dapat ditangani sesuai aturan yang berlaku. Dan apabila tidak ada pemberitahuan dimaksud maka kami anggap tidak ada mogok kerja karena dikategorikan mogok kerja tidak sah.

2. 파업이 일어 났을 경우, 노동관계 부서는 공시를 하여, 적법한 절차에 따라 해결이 있도록 하여야 . 또한 이러한 공시가 없었을 경우, 노동.이주부는 파업이 적법하지 못하였으므로, 파업이 없었던 것으로 간주함.

3. Kami belum bisa menyatakan bahwa di perusahaan dimaksud (Jetty JTBS) telah terjadi mogok kerja sebelum kami cek di lapangan karena Perusahaan dimaksud alamat dan lokasi kerja terutama wajib lapor berdasarkan Undang-undang No. 7 Tahun 1981 tentang Wajib Lapor Ketenagakerjaan di Perusahaan belum di laporkan.

3. 노동.이주부는 현장조사가 있기전에는 해당 Jetty JTBS사의 파업이 있었다는 사실을 선언할 없음. 왜냐하면, 해당 위치의 주소지에 있는 해당사는 1981 제정된 7조에 따른 사내의 노동력에 대한 의무보고 이행하지 못했기 때문임.

 

Demikian disampaikan untuk menjadi maklum. Atas perhatian saudara kami ucapkan terima kasih.

This is handed out for your understanding. We express our gratitude for your attention.

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기

댓글목록

okcho님의 댓글

okcho 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

님 대단하십니다. 어떤일을 하시는 분이시지 궁금하군요. 너무 감사합니다. 제가 도움이 될 수 있는 기회가 있기를 기원합니다.

  • 목록
Bahasa 인도네시아 목록
  • Total 1,746건 41 페이지
  • RSS
Bahasa 인도네시아 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
626 인니어 한국 연속극 DVD 구입 문의입니다 댓글2 howtoaction 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-09-22 5655
625 도저히 못하겠네요.... 부탁드릴께요... 댓글12 도형엄마 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-09-15 5634
624 인도네시아 번역좀 부탁드립니다. pgagolf 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-09-12 7242
623 d angetin pow? 무슨뜻인가요 ㅜㅜ 댓글1 도라 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-09-11 6946
622 kasih tahu와 beri tahu의 차이점 댓글2 희술이 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-09-10 4142
621 의견 및 도움 부탁 드립니다. simonsb 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-09-09 3792
620 라마단에 대하여.... 댓글5 okcho 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-09-08 4881
619 salam 과 bersalam 차이 댓글4 00기서기00 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-09-06 4361
618 사무실임대하실분 연락주세요 를 인니어로 댓글4 choko 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-09-02 4851
617 Cara Gampang bisa Kurus 댓글1 wwhite 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-08-29 4839
616 'Tahu' 와 'Kenal' 의 차이점은? 댓글1 pingky 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-08-28 4639
615 Cape Deh...!_유익한 글(2) 댓글5 카이저 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-08-26 5735
614 Mana Bisa Hidup_유익한 글 댓글4 카이저 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-08-26 4285
613 부탁드립니다. 댓글2 도깨비 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-08-25 4230
612 번거로우시더라도 꼭 좀 부탁 드리겠습니다.(번역) 댓글1 CLASHE 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-08-24 6316
611 노래 번역좀 부탁드립니다. 댓글2 pgagolf 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-08-16 5551
610 누구 와 누가 차이점? 댓글7 bungsu 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-08-10 9020
609 번역 부탁(goodneighbor님) 댓글1 첨부파일 okcho 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-08-09 5064
열람중 답변글 번역 (goodneighbor) 댓글1 goodneighbor 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-08-10 4994
607 AN24 (Antonov)기 Landing 시, 추락 15명 사… goodneighbor 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-08-03 6847
606 pulang saja !! 댓글3 jakal 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-07-23 6699
605 네가 하는일에 불만이다...? 댓글2 띠다쪽쪽 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-07-14 5265
604 "정신차려라"는 말을 인도네시아어로 뭐라고 하나요? 댓글8 테리 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-07-13 7043
603 인니 각지역의 평균 기본봉급 수준을 인니어로 뭐라 하지요??? 댓글3 eskrim 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-07-09 4950
602 배울수있나요 댓글3 lim0627 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-07-08 4020
601 인니어 고수님들 "난 그렇게 들린다","야유회"를 뭐라고 하나요… 댓글5 테리 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-07-08 5295
600 답변글 OK, coba begini aja...... goodneighbor 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-07-08 4617
599 국물도 없어!! 댓글12 애니타임 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-07-06 5829
게시물 검색

인도웹은 광고매체이며 광고 당사자가 아닙니다. 인도웹은 공공성 훼손내용을 제외하고 광고정보에 대한 책임을 지지않습니다.
Copyright ⓒ 2006.7.4 - 2024 Powered By IndoWeb.Org. All rights reserved. Email: ad@indoweb.org