IndOWEB BaHASa보다가.. ㅡ.ㅡ?

페이지 정보
작성자
본문
Otakmu memang otak udang 새 대가리인가 보군.
흠.. 상기말이 속담인가요? 아님 일반어 인가요?
otak Udang( 새우뇌: 생각이 짧다..모자란다이런뜻으로 풀이되는건가요?)
이게 의역되서 새 대가리 ㅋ 로 번역이 된건가요?
댓글목록

Atti님의 댓글
Atti 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
죄송하지만요. -.-;;
이 코너를 보다보면 한글 오타가 보이네요.
유비무환이지 유비무한이 아닙니다, 죄송.
잠시 실수하신거죠? 훗! ^*^

요한!님의 댓글

수정했습니다~ 추가 속담이나 오타 보이시면 지속적으로 말씀해주세요^^;
감사합니다!

siallan님의 댓글
siallan 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
제 현지인 친구 말로는 새우는 뇌가 있는자리에 배설물이 같이 있다고 합니다.
그래서 생각이 정리되질 못하는 사람=== 즉 바보라고 하는데 비슷한 말은 otak dengkul (무릅)이라고
한다 하네요... 머리로 생각을 못한다는 비아냥 인것 같습니다.

젊은여행님의 댓글

오~답변감사합니다 써먹어 봐야겠네요 ㅎㅎ
요한!님의 댓글

속담이구요..우리나라말로 머리 나쁜사람을 속칭 "새大가리" "닭大가리" 그러잖아여^^*
그것을 보고 한글로 의역한듯 합니다~