해석 부탁드립니다..
페이지 정보
작성자 발리녀 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일07-12-23 10:48 조회4,169회 댓글4건본문
selalu kelihatan manis dan baik kan?
bagaimana bisa begitu ya?
aku mau belajar cara kamu karena aku orang korea tapi
aku tidak pernah lihat propesional sperti kamu.
dan aku mau tanya dengan kamu juga...
waktu dari jimbaran mau ke doubel 6 kamu dan cewek itu ke mana?
dan kita benar2 sudah permainkan dari satu cewek?
bertanyan ini serius banget jadi tolong jawab yg jujur dan jika jawaban kamu benar dan jujur aku bisa ampuni kamu.
댓글목록
sekali님의 댓글
sekali 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일permainkan --> di-가 생략된 거네요.
seawolf님의 댓글
seawolf 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
대단하십니다.
우라미님..대단한 내공..ㅋㅋ
전..남자친구가..발리녀님에게 보낸 편지라고 생각해서..ㅋㅋ
도저히 문맥이..이해가 안되던뒤요..ㅋㅋ
발리녀님이..남자친구에게 보내는 편지라고 생각하면..
맞춰지네요.
dan kita benar2 sudah permainkan dari satu cewek?
특히..이문장이..이전 저의 문맥상으로..전혀 이해가 안되던뒤..ㅋㅋ
해석이 매끄럽네요..ㅋㅋ
우라미님의 댓글
우라미 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
너 정말 대단하다. 응?
언제나 귀엽고 좋아 보이잖아?
어떻게 하면 그렇게 할 수 있니?
난 한국인이지만 너처럼 하고 싶은데 너 같은 전문가를 한번도 본적이 없어.
(aku mau belajar cara kamu 보다는 aku mau ikut gaya kamu 가 더 나을듯.. 그리고, propesional seperti kamu 보다는 sejago kamu 가 더 부드러울 듯)
그리고, 너한테 물어보고 싶은게 있는데...(문맥상 그런데 뭐하나 물어보자 가 더 좋을듯하므로 omong-omong, aku mau tanya를 권해드림)
짐바란에서 Double 6로 가는 때에 너랑 그 여자애랑 어딜가고 있었니?(이글을 쓴사람이 짐바란에서 더블6로 가는 중인지? 아님 그 친구분이 가던중인지?)
계집애 한명이 진짜 우리를 가지고 논거지?
심각하게 묻는건데 정직하게 답해주길 바란다 그리고 진짜 네 답이 솔직하다면 내가 널 용서하마.
(Bertanyaan 을 Pertanyaan으로 바꾸시길)
참고하세요...
wolf님의 댓글
wolf 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
우와~~ 우라미님 파이팅... 그리고 우라미님 새해에는 꼭 장가 가시길...
제가 약간 삼천포로 빠지긴 했는데요. 발리녀님에게 큰 도움 되시겠네요.