인니 생활하면서 자주 듣는 이 말들..과연 무슨 뜻..?
페이지 정보
작성자 JKT 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일08-12-14 15:54 조회12,798회 댓글13건본문
뽀꼬냐~(pokonyal? 아니면 pokoknya?)
까야냐~(kayanya?)
뭐 대충 뉘앙스는 알것는데 정확히 무슨 뜻인지 과연...
사전찾아봐도 안나오네요 ㅠㅠ
누구 이 궁금증 풀어 주실 분 계신가요?~^^
댓글목록
프리즘님의 댓글
프리즘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
저희 집컴이 요즘 이상해져서 자꾸만 오류창이 뜨고 그러면 작업하던게 확 날라가 버려요
지금까지 다섯번의 시도 끝에
이글을 쓰네요
사양님에게 넘 감사 드려요
이렇게 저의 모자람을 가르쳐 주시면
전 자꾸만 이곳에 와서
도움을 구하게 될꺼예요
새해에 제가 바라는 희망이 있긴 해요
그게 꼭 이루어 지면 좋겠어요
제가 일하는 회사엔 인도네시아에서 온 산업 연수행이 10며명 정도 있어요
근데 회사에서 붙이는 공고나 한달에 한번 하는 프리젠테이션을 그들이 알아 들을수 없단게
곁에서 보면서 너무 답답했어요
뭔가 궁굼해 하는데
한국어로 설명해 줄수는 없는 거니까요
그래서 사릴은 이곳 저곳을 뒤지다가
이 싸이트를 알게 된거예요
첨엔 그저 인니 음악를 들으면서 발음 연습이나 할려고 들어 왔는데
이것 저것 참 많이 알고 좋은거 듣고 보고 그렇게 배우게 되었거든요
오늘 처럼 제 모자란 부분을 채워 주는 사양님도 만나고
댓글 달아준 분도 사양님이 첨이고요
넘 반갑고 고마웠어요
그래서 저 자꾸 자꾸 이곳에 오게 될것 같아요
그래도 되나요
모르는거 물어 보면 가르쳐 주실 껀가요
암튼 고맙습니다
새해 복 많이 받으세요...
프리즘님의 댓글
프리즘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일사양님한테 고맙다는 말을 구구 절절 쓰던 중이였는데요....
프리즘님의 댓글
프리즘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일이런 지금 까지 4번째글 쓴거 전체가 날라가 버렸네요
프리즘님의 댓글
프리즘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
harpan은 harapan, senoga는 semoga네
제가 타이핑 오타 친거 맞네요
사양님의 댓글
사양 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
직역을 한다면
새해를 축하합니다. 그리고 2009년도의 당신의 모든 희망이 도달할 수(이룰 수)있기를 바랍니다.
harpan은 harapan, senoga는 semoga를 잘못 치신것으로 보입니다.
프리즘님의 댓글
프리즘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
인니 초보예요 여기와서 이것 주워 듣고 많이 배워 볼려구요...
많은 부탁 드립니다....
이건 이번 새해에 받은 문자메세지네요
아직 단어도 잘 모르는데
나름 사전찾아서 해석 해 봤어요
Selamat Tahun
Baru dan Senoga semua harpan
Anda pada tahun 2009 bisa tercapai
새해에는 모든 일들이 잘 될길 바라며 2009년에는 당신의 해가 될수 있기를 바랍니다
mystyle님의 댓글
mystyle 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
pokoknya= pokok + nya 이구요. 뜻은 그러니까,아무튼간에 로 많이 사용되고 있습니다^^. 읽을때는 뽀꼬냐. 뒤에 k 발음은 읽지 않습니다. 그리고 kayaknya는 kayak + nya 이구요. 뜻은 아마도 라는 뜻으로 자주 사용되고 있습니다. 이것도 마찮가지로 까야냐 로 읽고 k발음을 거의 내지 않습니다.
예를 들어 pokoknya gw gak mau tau itu urusan lu. 이문제는 내알바가 아니니 너가 알아서 해라
kayaknya(sepertinya) hari ini mau hujan deh. 오늘 아마도 비가 올것같다.
kayaknya 는 sepertinya 와 같은 동급으로 사용됩니다.
KELAPA님의 댓글
KELAPA 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
pokoknya = 영어의 느낌으로는 Anyway ( 아무튼간에 ) 라고 생각 하시면 되요.
= 한국어 느낌은 " 결론은" , " 아무튼간에"
이렇게 사용 하시면 되요 ^^
그린비님의 댓글
그린비 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일Must be... 와 May be....의 차이...
JKT님의 댓글
JKT 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
아 그렇군요
이해가 쏙쏙 되는걸요
감사합니다 여러분
마스메라님의 댓글
마스메라 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
벡비님과 비르빈땅님 답변이 맞습니다.
실생활에 이용을 위한 예제를 드려봅니다.
뭔가 이야기를 한 뒤에 요약해서 중요한 점만 다시 강조할때..
!($%!*%($%*)..... 요점은(중요한 것은) 세금을 내야 한다는거야...
........................... Pokoknya kita harus bayar pajak...
Kayaknya는 Sepertinya와 비슷하죠...
아마도 그는 널 싫어하는거 같아
Kayaknya dia nggak suka kamu deh~
비르빈땅님의 댓글
비르빈땅 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일Pokoknya의 어근은 Pokok이구요. 의미는 '요점을 말하자면~' 내지는 '중요한것은 ~' 정도로 보시면 될 듯합니다. 그리고, Kayanya의 정확한 스펠은 Kayaknya입니다. 발음할때 k가 거의 묵음화되어 들리기 때문에 Kayanya로 쓰신것 같네요. 어근은 Kayak이구요. 의미는, '~처럼 보인다 내지는 ~ 한것 같다' 입니다.
애니타임님의 댓글
애니타임 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
pokok + nya , kaya + nya 가 아닐까 싶은데요
pokok : 주요한, 으뜸의, 동기, 이유, 시초, 발단, 기원
kaya : ~와 같은, 흡사한