알고싶습니다
페이지 정보
작성자 jakal 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일09-02-06 13:41 조회4,193회 댓글7건본문
"당신이 제출한 서류를 은행에서 인정 해 주겠습니까?"
댓글목록
kodeka님의 댓글
kodeka 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
한겨울님 추가 설명 감사합니다.
이 정황에서는 사용하면 어색하다는 걸 강조하려다 보니 제한적인 의미를 가진 걸로 표현을 하게 됐네요.
한겨울님의 댓글
한겨울 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
살짝 딴지 하나..
mengakui, diakui의 사용이 "죄나 혐의를 인정하다" 는 한정적인 용법은 아니라고 봅니다. 물론 죄를
인정한다고 할 때에는 "akui"를 많이 쓰고요.. 폭 넓게 "인정하다"로 보심이 어떨까 합니다.
기사 제목이나 내용을 발췌하여 보면은요...
Rohingya Tidak Diakui Thailand
로힝야족은 태국에서 인정받지 못한다..
Nurdin Halid membantah jika dirinya tidak diakui oleh federasi sepakbola dunia
누르딘하읻은 FIFA에서 본인이 인정받지 못한다는 것을 부인한다.
Perda Rokok Diakui Gubernur belum Efektif
흡연에 대한 지방규정은 주지사에 의하여 효과적이지 못하다고 인정(시인)되었다,,
라고도 많이 쓰이고 있습니다. 죄송..ㅎㅎ
jakal님의 댓글
jakal 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일명쾌한 해석 감사드립니다.
kodeka님의 댓글
kodeka 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
어느나라말이건 번역할 때 항상주의하셔야할 것이 한국어로 된 글자자체에 의미를 두지 마시고 문장내의 의미를 염두에 두시면 되겠습니다.
이 경우엔 은행에서 받아주겠냐는 의미이므로 만일 앞뒤 문장이 더 있다면 혹은 대화 정황상 diterima, dipercayai등으로 정리될 겁니다. mengakui를 사용하는 경우에는 인한사전엔 한국어로 인정하다로 나와 있겠으나 실제의미는 죄나 혐의등을 인정하다 뭐 그런 의미이므로 맞지 않습니다.
치토스님의 댓글
치토스 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
1.apa(kah) surat yang anda kasi(또는 bawa) bisa diakui oleh bank?
2. ,, dipakai ,,
3 ,, ditrima ,,
4. ,, dipercaya ,,
...............................
기타등등요.
jakal님의 댓글
jakal 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일약간 이상한데요. AKU 가 그런뜻이 있나요?
아락꾸님의 댓글
아락꾸 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일Apa bank bisa mengaku surat surat yang anda sudah membri kepadanya? 아닌가요?...억지로 한번 만들어봤슴다..