도움이 필요합니다.
페이지 정보
작성자 Dwi 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일10-03-02 10:04 조회3,910회 댓글5건본문
인도네시아어를 공부하다 보면, 가끔 아주 헷갈리고 의미가 정확하게 전달이 안되는 단어가 있더군요.
보통 tanggung jawab은 명확하게 잘 쓰이는데, 따로 떼어서 사용되는 tanggung은 종종 헷갈립니다.
고수님들의 조언 부탁드립니다.
댓글목록
naga님의 댓글
naga 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
dwi님이 질문하신 것처럼 "tanggung" 을 따로 떼어서 사용할때는
" 어쩔도리가 없지!/ 어쩔 수 없지! (tak ada pilihan lain)의 뜻입니다.(*발음은 살짝 꺾어(?) 주셔야 제맛^^)
mystyle님의 댓글
mystyle 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
tanggung =(의무) 제가 알기로는 의무라는 뜯으로 사용되고 있는걸로 알고있습니다.
jawab =(대답)
tanggung jawab= 책임,의무
Ia selalu orang yg tanggung jawab =그는 항상 책임감이있다. 정도 ㅎㅎ
파프리카님의 댓글
파프리카 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
위에 이미 좋은 말들을 써놓으셨네요
TANGGUNG은 충분하지 않다, 아직 부족한, 완벽하지 않은 이라는 뜻으로
쓰이는것으로 알고있습니다
잘아시겠지만 인니인들이 싱까탄 쓰기를 좋아하잖아요
그러다보니 그냥 TANGGUNG만 쓰는 사람들도 꽤 되드라구요 ㅠㅠ
빵요님의 댓글
빵요 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
tanggung = kurang cukup 이라는 뜻이랍니다.
저도 전에 궁금해서 현지인 한테 물어본적 있는데요,
tanggung 이란 단어 혼자만 쓰지는 않는다네요, bhs seleng 이랍니다;;
tanggung 이란 단어는 tanggung jawab 책임, tanggung amat 너무 모자란,
이런식으로 숙어 처럼 외우시는게 더 쓰시기 편하시겠네요..
결못남님의 댓글
결못남 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
흔히 회화에서 자주 듣는 상황은 ,,,,
a; Ayo , pulang yuk ~ ( 집에 갑시다 !)
b; kerjaan tinggal dikit, tanggung amat. tunggu sebentar~ ( 쫌만 하면 일이 다끝나간다, 쫌만 기다리~ )
이런 상황이죠,,,저는 회화를 몸으로 배워서 한글로 설명이 힘드네요,,,"다끝나간다는" 뉘앙스 ? 하튼 이런 상황에 자주 씁니다. 자세한 문법적인 설명은 다음 분에게 패스~