신기한 인니어..ㅋ
페이지 정보
작성자 유키 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일10-11-22 17:44 조회7,331회 댓글6건본문
JAKARTA, KOMPAS.com -- Meski nama Olla Ramlan sempat disebut-sebut sebagai salah seorang selebriti yang berpasangan dengan vokalis Nazriel Irham atau Ariel dalam video seks yang kasusnya mulai disidangkan, hubungan baik antara Olla dengan kekasih Ariel, Luna Maya, tak terpengaruh.
Olla mengaku, dirinya dan Luna tetap sering bertemu. "Terus terang, kalau sama Ariel, saya tidak ada kontak. Tapi, sama Luna, saya sering telepon-teleponan ataupun jalan bareng," kata pemilik nama lengkap Febiolla Ramlan ini, di Jakarta, Senin (22/11/2010).
Aku Olla lagi, ia dan Luna bahkan sering berbagi cerita mengenai masalah masing-masing. Luna bercerita mengenai kasus video seks yang ikut menyeretnya dan Ariel seabagai tersangka, sedangkan Olla tentang perkawinannya yang berantakan dengan Alex Tian.
Tak hanya itu, lanjut Olla, mereka pun saling mendukung agar tegar. "Kami saling support, biar saya kuat menghadapi kasus saya juga. Sama-sama kami punya problem. Jadi, ya itu aja," tutur ibu satu anak ini. "Kami sambil ketawa, sambil ngomongin itu. Lucu saja," ceritanya.
Namun, lanjut Olla, dalam menghadapi sidang perdana yang telah dijalani oleh Ariel pada Senin ini di Pengadilan Negeri Bandung, Luna tidak pernah berkeluh kesah kepadanya. Menurutnya, Luna merupakan sosok perempuan yang tegar. "Enggak ada curhatan sih. Saat ini Luna cukup tegar, dia bisa menghadapi semuanya, cukup kuat. Saya bangga lah sama dia, bisa menghadapi seperti ini. Sama (Cut) Tari juga begitu. Yang penting, tegar lah dalam menghadapi," ucapnya.
몇달전 인도네시아를 떠들썩하게 했던 루나, 아리엘 비디오 스캔들에 대한 내용인데요.
아리엘의 여자친구라는 루머가 있었던 올라 (사진)은 오히려 루나와 좋은 관계를 유지하고 있다고,
법정에 곧 설 루나를 응원하고 있다는 내용을 컴파스 뉴스에서 보도했는데..
Tutur, Ucapnya, kata, ujur,
"그가 말하기를" 이란 표현을
그가 말했다, 그가 이야기했다가 아닌.
한아이의 엄마가, 정확한 이름인 올라가...,,, 등등 여러가지로 표현한게 신기하네요.
인니어는 알면 알수록 재미있는 언어인듯..
한가지 또.. Terus Terang.. = 솔직히 이야기 하면... = frankly speaking이 되네요 ㅋㅋ
terus terang... 직역하면 빛을 계속 비추면... (거짓말을 못하겠네요 ㅋ)
댓글목록
naga님의 댓글
naga 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
"doro"님의 지적을 새겨들어 볼 필요가 있을 것 같군요.
수천개의 섬(수백개의 종족)으로 이루어진 섬나라 인도네시아,
각지역 출신들이 쏟아내는 방언들을 가리지않고 외워서 쓰다보면 현지인들에게는
마치 어느외국인이 제주도말(방언?)+함경도말+전라도말+강원도말 등이 뒤섞인 한국어을
하는것처럼 보이겠지요.
가급적이면 표준어(bahasa indonesia baku)를 많이 익혀서 때와 장소에 어울리는 말을
쓸 수 있으면 좋겠습니다.
럭키세븐님의 댓글
럭키세븐 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
tyrus terang 의 말뜻은 솔직힌 말하면 혹은 솔직히
이런 뜻이지요
sutis님의 댓글
sutis 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일DORO sendiri asli orang mana???
doro님의 댓글
doro 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
SELAMA AKU DI INDONESIA BELUM PERNAH AKU TEMUIN ORANG KOREA YANG JAGO BAHASA INDONESIA
MESKIPUN LAMA TINGGAL DI INDONESIA BAHASANYA MASIH ANEH DAN JANGGAL DIDENGAR ORANG INDONESIA
sichal님의 댓글
sichal 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
terus terang:)
재밌는 단어 배워갑니다.
nozeroes님의 댓글
nozeroes 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일(terus terang..... 더 명확하게....) 솔직히 얘기하자면 별 의미없는 "내 말은... 또는, 말인즉슨..." 우리말로 하자면 이런 뜻이 아닐까요? 인니인들이 terus terang을 쓰는 요인은 '내 말 좀 들어 줘' 라는 의미가 담긴 것 같습니다.