작문 몇 개 해 봤는데.. 첨삭 부탁 드립니다.
페이지 정보
작성자 날개단호랑이 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일12-03-04 18:48 조회4,583회 댓글6건본문
1. 나는 네가 행복했으면 좋겠다.
--> saya ingin kamu yang senang.
2. 이 창고는 네가 책임지고 맡아야 한다.
--> kamu harus menanggung jawab gudang ini.
3. (전화 상으로) Mr. 김 좀 바꿔주세요
--> tolong disambung kan ke Mr. Kim.
4. Mr. 김은 곧바로 올 것이다.
--> Mr. 김 akan datang sebentar.
5. 이 계약서의 내용은 충분하지 않아 보완해야 한다.
--> isi kontrak ini tidak cukup jadi harus menambah.
6. 이것을 냉장고에 잘 보관해라
--> harus menyimpan ini di kulkas.
7. 네 생각에는 언제까지 끝낼 수 있을 것 같니?
--> kamu pikir bisa selesai sampai jam berapa?
8. Mr. 김 좀 불러 주세요
--> tolong panggil kan Mr. Kim
9. 어떤 요리를 제일 잘 하니?
--> paling masak apa?
10. 나도 너 처럼 인도네시아어를 잘 하고 싶다.
--> saya mau bicara bahasa Indonesia seperti kamu
댓글목록
두렌님의 댓글
두렌 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
2. 이 창고는 네가 책임지고 맡아야 한다.
--> kamu harus menanggung jawab gudang ini.
한글문장을 토대로 하면 Gudang in ditanggung kamu 이렇게 하는것도 좋고, 작문하신 대로 하시는것도 좋습니다.
그렇게 되면 당신은 이 창고를 책임져야 한다 이렇게 한글로 해석되겠죠
시간 관계상 마스메라님 답변 중 2번만 태클 겁니다.
인니어에서는 도치가 많이 되는 편이나 강조하는 것 위주로 문장 앞에 나옵니다.
기계적으로 수동과 능동으로 치환하면 연습은 될지 몰라도 자연스런 말과는 차이가 날 듯하네요.
여기서 화자의 강조 사항을 잘 보면 이제부터는 네가 창고 책임자라는 뜻 같습니다.
그렇다면 당연히 '너'가 강조 되어야 합니다. 이때 Kamu 뒤에 yang 을 붙여주면서 주어에 대한 강조가
들어가면 좋습니다.
Kamu yang menanggung jawab gudang ini. 라고 하면 됩니다.
또는 Kamu penanggung jawab gudang ini. 라고 하여 책임자라는 명사로 표현하는 것도 좋습니다.
마스메라님의 댓글
마스메라 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
작문하신걸 토대로 간단한 수정만 하겠습니다. 표현이란 여러가지가 있기 때문에 더 좋은 표현 제안보다는 우선 하신것을 토대로 간단한 수정만 해볼께요...
1. 나는 네가 행복했으면 좋겠다.
--> saya ingin kamu yang senang.
"Saya ingin kamu senang... "yang"을 쓸 필요가 없었습니다.
2. 이 창고는 네가 책임지고 맡아야 한다.
--> kamu harus menanggung jawab gudang ini.
한글문장을 토대로 하면 Gudang in ditanggung kamu 이렇게 하는것도 좋고, 작문하신 대로 하시는것도 좋습니다. 그렇게 되면 당신은 이 창고를 책임져야 한다 이렇게 한글로 해석되겠죠..
3. (전화 상으로) Mr. 김 좀 바꿔주세요
--> tolong disambung kan ke Mr. Kim.
누구를 바꿔주세요... 이것은 누가와 이야기 하고 싶다로 하는게 저 자연스러워 보입니다. 그래서 mau bicara sama Mr. Kim 이라고 하는게 어떨까 싶네요. 만약 tolong과 Sambung을 쓰고 싶으시면 Bisa mintal tolong sambungkan ke(kepada) Mr. Kim 이라고 해보고 싶네요.
4. Mr. 김은 곧바로 올 것이다.
--> Mr. 김 akan datang sebentar.
Mr. Kim akan kemari langsung이 좋을거 같네요.
5. 이 계약서의 내용은 충분하지 않아 보완해야 한다.
--> isi kontrak ini tidak cukup jadi harus menambah.
isi dalam kontrak ini butuh(perlu) direvisi karena kurang cukup이 어떨까요?
6. 이것을 냉장고에 잘 보관해라
--> harus menyimpan ini di kulkas.
Simpan baik dalam Kulkas가 좋을듯 합니다.
7. 네 생각에는 언제까지 끝낼 수 있을 것 같니?
--> kamu pikir bisa selesai sampai jam berapa?
Menurut kamu sampai kapan bisa diselesaikan? 조금 자신 없지만 이걸로 ㅎㅎ
8. Mr. 김 좀 불러 주세요
--> tolong panggil kan Mr. Kim
Tolong dipanggilkan Mr. Kim 혹은 tolong palinggilin Mr. Kim 두번째는 회화에서 많이 쓰입니다.
9. 어떤 요리를 제일 잘 하니?
--> paling masak apa?
Masakan andalan mu yang mana(masakan apa yang kamu bisa buat paling enak?)
10. 나도 너 처럼 인도네시아어를 잘 하고 싶다.
--> saya mau bicara bahasa Indonesia seperti kamu
Saya ingin berbicara bahasa Indonesia sebagus seperti kamu.
다른분의 첨삭이나 태클 절대적 환영입니다. ㅎㅎㅎ 보통 태클에서 많이 배우니까요 ㅎㅎ
올리비아님의 댓글
올리비아 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
5. 이 계약서의 내용은 충분하지 않아 보완해야 한다.
--> isi kontrak ini tidak cukup jadi harus menambah.
isi kontrak ini kurang lengkap, harus ditambahkan .........(뭘 보와해야 하는지)........
6. 이것을 냉장고에 잘 보관해라
--> harus menyimpan ini di kulkas.
Ini harus disimpan di dalam kulkas.
7. 네 생각에는 언제까지 끝낼 수 있을 것 같니?
--> kamu pikir bisa selesai sampai jam berapa?
Menurut anda kira-kira jam berapa bisa selesai?
8. Mr. 김 좀 불러 주세요
--> tolong panggilkan Mr. Kim
9. 어떤 요리를 제일 잘 하니?
--> paling masak apa?
Kamu paling pandai (pintar, ahli도 되고) memasak apa?
10. 나도 너 처럼 인도네시아어를 잘 하고 싶다.
--> saya mau bicara bahasa Indonesia seperti kamu
saya mau (INGIN도 됨) mahir berbahasa indonesia seprti kamu
saya berharap kemampuan bahasa indonesia sama mahirnya dengan kemampuan bhs indonesia anda.
saya berharap/ingin kemampuan bahasa indonesia saya sama mahirnya dengan 'bahasa indonesia' ('...'부분은 빼도 됨) anda
전 님들처럼 한국어를 잘할 수 있었음 좋겠어요.. ^^
바른인니어님의 댓글
바른인니어 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일인도네시아 분이신 거 같은데 한국어 잘하시네요^^
킹왕짱2님의 댓글
킹왕짱2 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일저도 잘모르겠네요 나머지 부분은.
킹왕짱2님의 댓글
킹왕짱2 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
1. 나는 네가 행복했으면 좋겠다.
--> saya ingin kamu yang senang.
Aku berharap kamu (bisa) berbahagia
2. 이 창고는 네가 책임지고 맡아야 한다.
--> kamu harus menanggung jawab gudang ini.
Kamu (adalah) penjaga gudang, Kamu bertanggung jawab atas konsekuensi apapun yang terjadi di gudang ini
3. (전화 상으로) Mr. 김 좀 바꿔주세요
--> tolong disambung kan ke Mr. Kim.
4. Mr. 김은 곧바로 올 것이다.
--> Mr. 김 akan datang sebentar.
segera (soon)
5. 이 계약서의 내용은 충분하지 않아 보완해야 한다.
--> isi kontrak ini tidak cukup jadi harus menambah.
뭐가 충분하지 않은지.. 어떤면에서 충분하지 않은지를 설명해줘야함
6. 이것을 냉장고에 잘 보관해라
--> harus menyimpan ini di kulkas.
7. 네 생각에는 언제까지 끝낼 수 있을 것 같니?
--> kamu pikir bisa selesai sampai jam berapa?
8. Mr. 김 좀 불러 주세요
--> tolong panggil kan Mr. Kim
9. 어떤 요리를 제일 잘 하니?
--> paling masak apa?
10. 나도 너 처럼 인도네시아어를 잘 하고 싶다.
--> saya mau bicara bahasa Indonesia seperti kamu
saya mau mahir berbahasa indonesia seprti kamu
saya berharap kemampuan bahasa indonesia sama mahirnya dengan kemampuan bhs indonesia anda.