Bahasa 인도네시아 > 해석좀 해주세요..ㅠㅠ 공부를 더해야겠네요..^^;;;;

본문 바로가기
  • FAQ
  • 현재접속자 (882)
  • 최신글

LOGIN

해석좀 해주세요..ㅠㅠ 공부를 더해야겠네요..^^;;;;

페이지 정보

작성자 금주중 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일 조회3,489회 댓글5건
  • 목록
게시글 링크복사 : http://www.indoweb.org/435365

본문

Kalo punya mulut toh yaaa dijaga, mksdnya apa ngomong kaya gitu, marah sama siapa gue yg kena, gue yg disindir, hati2 ah sama omongan.. Jangan dibiasain apa2 langsung emosian. Stay calm sist!! Angin kenceng bgt yak astagfirullah

댓글목록

쫑후니님의 댓글

쫑후니 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

Kalo punya mulut toh yaaa dijaga(항상 말조심해라), mksdnya apa ngomong kaya gitu(그렇게 말한 의도가 뭐냐), marah sama siapa gue yg kena, gue yg disindir(다른 사람한테 화가 났는데 나한테 화풀이 하냐, 내가 비난을 받냐), hati2 ah sama omongan(정말로 말조심해라).. Jangan dibiasain apa2 langsung emosian(무슨 일이든 무조건 감정적으로 하지마라). Stay calm sist(자매여 진정해라)!! Angin kenceng bgt yak astagfirullah(바람 잘날이 없냐,,)

mango님의 댓글

mango 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

stay calm sist는 손을 입에 대고 하는 "쉿" 의미..
쉽게 속사포처럼 화내는 것을 seperti angin kencang banget이라고 표현했네요

KOBE님의 댓글

KOBE 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

잡 헌팅님과 비슷하게 해석되네요...  입 조심해. 그렇게 말한 이유가 뭐야. 너가 혼나야 하는걸 괜한 내가 당했잔아. 말 좀 조심해. 뭐든 성질부터 내지마, 습관되. 진정좀해. 바람이 쎄게 부네.

Jobhunting님의 댓글

Jobhunting 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

입을 가지고 있다면야 잘 간수해라, 누구한테든 화를 낸다면 그건 내가 겪게 된다, 내가 무시당한다, 말하는거에 조심해라. 그렇게 곧바로 감정적으로 하는게 자연스럽게 되면 안된다. 진정해라, 자매여. 바람이 쎄게 분다. 아스따가 피올로라짐

뭔일인지 몰라서요. 문맥이 맞을지 안맞을지 모르겠지만 이런 뜻이네요.

  • 목록
Bahasa 인도네시아 목록
  • Total 1,818건 10 페이지
  • RSS
Bahasa 인도네시아 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
1566 Kota Bandung Memiliki Banyak Tempat… 댓글1 rental 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-07-17 2089
1565 알려 주세요 댓글3 malang 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-07-11 2195
1564 Wisata Liburan Kota Bandung 댓글1 rental 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-06-18 1674
1563 인도네시아 전문 출판사를 지향하는 순정아이북스 한국인 맞춤형 책… 비다까라 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-05-18 3319
1562 답변글 Re: 인도네시아 전문 출판사를 지향하는 순정아이북스 한국인 맞… 보짜에단 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-05-31 1625
1561 답변글 Re: Re: 인도네시아 전문 출판사를 지향하는 순정아이북스 한… bookeditor 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-05-31 1822
1560 이 두 문장의 해석차이를 좀 알려주십시요 댓글5 천일야화 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-05-21 2875
1559 mendorong의 다른뜻 댓글3 도다 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-04-28 3071
1558 Pemasok 이란 뜻이 무엇인지요 ? 댓글2 박사 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-04-13 2663
1557 meterisasi 가 무슨뜻입니까? 댓글3 혼魂 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-03-05 3770
1556 사람 성격에 대한 내용, 인니어로 부탁드립니다. 댓글2 바하사가울 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-03-03 3106
1555 인니어로 해석 부탁드립니다 댓글4 Sylv4 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-03-03 2858
1554 Indonesian dictionary 첨부파일 선한마음 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-03-02 2699
1553 해석 부탁드립니다. 댓글3 ancur 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-02-21 2669
1552 바하사 과외 및 학원 고민입니다. 댓글3 희진an 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-02-17 3136
1551 상식1> 인도네시아의 6대 종교와 예배 장소(UMN 대학) khusus 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-02-15 2550
1550 다운로드가 안되네요. 메일로 부탁드립니다. sam 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-01-20 1737
1549 '형식에 얽매이지 마라' 인작하면 어찌 되나요 ? 댓글8 Bskok 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-01-19 3473
1548 인-한-영 사전(텍스트 파일) 17.07.22 버전입니다 댓글4 첨부파일 자깔타 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 16-12-14 5297
1547 인-한-영 사전(엑셀) 16.12.10 버전입니다 자깔타 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 16-12-13 3433
1546 바하사 인도네시아 배우실분 댓글3 첨부파일 Reiiant 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 16-11-05 5424
1545 해석 부탁드립니다.. 댓글11 금주중 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 16-10-25 4056
1544 기독교관련 용어 모음집 수정본(20160407)입니다. 댓글1 첨부파일 자깔타 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 16-04-07 4067
1543 인-한-영 사전(엑셀) 17.07.22 버전입니다~ 댓글67 첨부파일 자깔타 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 16-06-16 13272
1542 섬유 업체 번역 댓글1 더불어숲 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 16-09-05 3488
1541 인니어 학습 블로그 추천 acronia 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 16-08-26 2970
열람중 해석좀 해주세요..ㅠㅠ 공부를 더해야겠네요..^^;;;; 댓글5 금주중 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 16-08-24 3490
1539 찌까랑에서 토요일 오후에 수업하는 BIPA과정은 없나요? 구루 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 16-08-23 2677
게시물 검색

인도웹은 광고매체이며 광고 당사자가 아닙니다. 인도웹은 공공성 훼손내용을 제외하고 광고정보에 대한 책임을 지지않습니다.
Copyright ⓒ 2006.7.4 - 2025 Powered By IndoWeb.Org. All rights reserved. Email: ad@indoweb.org