wanita gemuk
페이지 정보
작성자 두만강 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일14-05-02 12:02 조회4,494회 댓글6건본문
댓글목록
spam님의 댓글
spam 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
인도네시아어로 아주 나쁜 사람
"짐승 같은 인간"
혹은 "천하에 악마"
이런 말이 있는지 궁금합니다
고수님들의 좋은 제안 부탁드립니다
카일리님의 댓글
카일리 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
때로는 yang 을 사용하고 안하고에 따라 뜻이 달라지기도 합니다. 위에 예로든 orangtua도 '부모님'을 뜻하지만
Orang yang tua 는 '나이 든 사람' 을 뜻하지요. 그리고 Orang pintar 는 'dukun' 의 뜻을 가지고 orang yang pintar 는
말 그대로 '똑똑한 사람'을 뜻합니다....
CRoNalDo님의 댓글
CRoNalDo 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
yang 은 관계대명사로서 한국어로 치면 ㄴ 이라고 알고있습니다.
perempuan yang cantik 예쁜 (ㄴ) 여자
makanan yang enak (맛있는(ㄴ) 음식)
mesin yang membuat barang jadi kami (우리 제품을 만드는(ㄴ)기계 .
실제로 현지인들은 yang을 잘 안붙입니다 (왜냐면 안붙이는게 더 짧고 간결하기 때문입니다 )
하지만 선택과정에서는 yang 만쓰일때도 있지요
mau apa? (뭐 할래?)
대답으로 yang kuning , yang cantik, yang kurang pedas 등 그냥 대답시작이 yang으로 시작해서 ~는것 으로 대답하는경우도 있습니다.
초보라서. 틀릴수도 있습니다.
알아맞춰봐라~
정답이 있는경우 (정식문제라던가 )
cobalah cari jawab
(jawaban benar)
그냥 농담 혹은 유머 (추상적답 예를들어 작성자님기분을 맞춘다던가 )
할때는 tebak이라는 표현이 맞겠네요 tebak이 추측을하다 , 지레짐작하다 라는 어감이있습니다 ^^
명랑쾌활님의 댓글
명랑쾌활 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
1. yang은 용법이 다양합니다. :)
좀 돼서 가물가물한데, UI BIPA 과정에서는 다섯 가지 용법으로 나눴던 걸로 기억합니다.
어떤 교재는 세분해서 11가지로 나누기도 합니다. (결국 크게 보면 다섯 가지가 맞다고 생각합니다.)
nya와 함께 흔하면서도 어렵기로 대표적인 단어죠.
2. 질문과 답의 상황에 적절한 표현이겠네요.
질문이 아니고 그냥 상대방이 뭔가를 궁금해 하는 경우엔 jawab(an)이라는 표현은 좀 어색합니다.
tebak은 한국 사전에서 뜻을 '추측하다'로 설명하는데, 적절하고 명료한 설명이긴 한데 곧이 곧대로 쓰기엔 좀 애매한 감이 있습니다.
(한국어에서 '추측하다'라는 표현은 일상대화에서 매우 드물죠. ^^;)
인니어 대화에서 '(어디 한 번) 알아 맞춰 봐', '니가 한 번 맞춰 봐'라는 표현으로 일상적으로 쓰입니다. :)
두만강님의 댓글
두만강 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일답답했는데 명쾌한 답글 대단히 감사합니다....
명랑쾌활님의 댓글
명랑쾌활 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
1. 둘다 강조 용법의 yang 이지만 약간의 차이가 있습니다.
orang tua는 부모라는 뜻의 관용어이므로, 그에 대한 구분의 역할로 tua라는 형용사의 본질을 강조하는 쓰임이라고 하겠습니다.
wanita gemuk은 관용어가 아니므로 큰 차이 없지만, yang을 쓰는 경우는 gemuk을 강조하는 효과가 있으므로, 어감의 차이가 있습니다.
이를테면, 그냥 '뚱뚱한 여성'과 '(여러 여자들 중에) 뚱뚱한 여성' 같은 차이를 들 수 있겠네요.
2. tebak 이라는 단어를 쓰시면 되겠네요.
"Cobalah tebak." 이라던가, "Tebak dong~" 등등...