우리말이 보이는 인도네시아어 rasa 편-->우리말과 일본어와 영어로 증명
페이지 정보
작성자 나비우시 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일17-10-15 21:46 조회1,583회 댓글0건본문
rasa 인도네시아어로 맛 이다. 아래에 인도네시아어 사전 설명에서도 알수 있듯이 감정을 표현하기도 한다. 슬픈 생각이 났어! 좋은 생각이 났어! 묘한 느낌이 나네! 짠 맛 rasa asin 뒤에서 수식한다. 이 역시 우리말 동사로 이루어져 있다. 났어 혹은 나다--->어원 무슨 맛이 나? 짠 맛이 나는데. 맛이 나다 맛을 내다 smell/ taste + 형용사 ~한 냄새가 나다/맛이 나다 기본형 나다 맛을 내는 다시다 다시낸다 맛이 나왔다고 한다. 우러나온다 일본어로 맛이 나다 味が出でる 아지가 데루 맛을 내다 아지오 다스 出だす 맛을 내다 영어의 taste 다셨다 역시 맛을 내었다 입맛을 다셨다 ㅋㅋ 국물맛 다시 다시마는 맛을 우러내는 해조류인가? 하기사 다시마 말린 것을 멸치대신 쓰기도 하더군. 出을 대만어로 tshut 쭛 광동어로 ceot1 첫 북경어로 chu 추 라 발음한다. 일본어로는 슛 우리말 받침 ㄹ은 ㅌ에서 변형되어 온 것이다. 出이 벵골어 펀자브어 Ā'uṭa 아우타 영어 out 아웃는 인도계열 언어에서 변형된 결과 힌디어 baahar 바하르 바까르---> 바깥 베트남어 Ra 라 나 나다 의 어근 나<-->라 호환 밖으로 나가다 어근 나(out)+가(go) 라틴어 e 그리스어 Exo taste 맛 벵골어 Sbada 펀자브어 Su'āda 힌디어 svaad 혓바닥 샛바닥 palate니까 베트남어 nếm (맛이) 남==>(맛이) 나다의 명사형 taste, savor, savour 카자흐어 дәмі 우즈벡어 ta'mi 터키어 tat 1. 풍미 2. 미각 3. 기분 [타트]damak zevki 쩝쩝 damak 입천장,구개 palate 와 같군. lezzet 1. 풍미2. 미감 [레제트] (맛을)냈었다 혹은 (맛이)났었다 인도네시아어 kecap ke~에 cap 쩝 쩝쩝 거리는 소리 ㅠㅠㅠ pengecap [쁭으짭] 어원 kecap 1.시식가 2.미각 1. 명사 시식가 2. 명사 미각 (alat perasa; lidah) pengecap 맛, 기호. kecap 1. 혀를 차다, 입맛을 다시다, 쩝쩝 소리를 내다 2. 맛보다, 시식하다, 먹어보다, 경험하다, 겪어보다(= menikmati, mengenyam, merasai) kécap 2 [ 끄짭 ] 1. [명사] 간장, 된장, 고추장 등의 장류 (penyedap makanan) 2. [명사] [비유어] 거짓; 헛소리 (bual; omong kosong) kecap 1 [ 끄짭 ] [명사] 먹을 때의 입술 움직임; 쩝쩝거림 mengecap 2 [ 믕으짭 ] (원어 → kecap) 1. [동사] 쩝쩝 소리를 내다 2. [동사] 맛보다 (mengenyam); 시식하다 (mencicipi) 3. [동사] 즐기다 (menikmati) Proto-Sino-Tibetan: *thjŭt ( ~ dh-) Meaning: go out, come out Chinese: 出 *thut go out, come out; bring out; expel; 黜 *thrut expel. Character: 出 Modern (Beijing) reading: chū Preclassic Old Chinese: thut Classic Old Chinese: thwǝt Western Han Chinese: thwǝt Eastern Han Chinese: ćhwǝt Early Postclassic Chinese: ćhwit Middle Postclassic Chinese: ćhwit Late Postclassic Chinese: ćhwit Middle Chinese: ćhwit English meaning : to come out, go out, go away Russian meaning[s]: 1) выходить; вылезать; происходить из...; выходить; выход; 2) выдавать; выпускать, издавать; вывозить; экспорт; 3) производить, рождать; 4) выдаваться из...; превосходить; 5) выйти из...; прекратить, перестать; 6) превысить, превзойти (напр. лимит); 7) израсходовать; расход; 8) вне, снаружи; [-chu] [-chū] глагольный суффикс, указывающий, что действие направлено наружу Comments: Also read *thut-s, MC ćhwì (FQ 尺�) 'to bring out, send out, hand out'. Sino-Tibetan etymology: Sino-Tibetan etymology Dialectal data: Dialectal data Number: 135 Chinese etymology: Chinese etymology Character: 出 MC description : 臻合三入術昌 ZIHUI: 0427 0872 Beijing: c̣hu 11 Jinan: c̣hu 11 Xi'an: pfhu 11 Taiyuan: chuǝʔ 41 Hankou: ćhy 12 Chengdu: chu 12 Yangzhou: chuǝʔ 4 Suzhou: chôʔ 41 Wenzhou: ćhy 41 Changsha: ćhy 4 Shuangfeng: thy 12 Nanchang: chit 41 Meixian: chut 41 Guangzhou: čhö_t 41 Xiamen: chut 41 Chaozhou: chuk 41 Fuzhou: chouʔ 41 Shanghai: chôʔ 4 Zhongyuan yinyun: čhiu 42 Radical: 17 Four-angle index: 1008 Karlgren code: 0496 a-e Vietnamese reading: xuất Jianchuan Bai: -ćhi6 Dali Bai: -śi6 Bijiang Bai: čher6 Shijing occurrences: 29.3, 29.4_, 39.2, 39.3, 39.4, 40.1 Tibetan: ćhud, ãćhud, ãʒ́ud to go, to enter. Burmese: thut to take out, to pick, to let out. Comments: Luce 50. rasa 1. 감정 (= keadaan hati, sentimen, emosi) 2. 의견, 주장 (= pertimbangan piriran, pendapat, pikiran) 3. 맛(= selera) 1. [명사] (오감에 의한) 감각 2. [명사] (육체의 자극에 의한) 느낌 3. [명사] (물체에 대한 좋고 나쁜 혹은 공포 등에 대한 마음의) 감정 perasaan 2 [ 쁘라사안 ] (원어 → rasa) 1. [명사] 느낌의 결과; 감각 2. [명사] 마음 (hati) 3. [명사] 감정 (emosi) merasai [ 므라사이 ] (원어 → rasa) 1. [동사] 맛 보다; 시식해보다 (mengecap; mencicipi) 2. [동사] (즐거운 느낌을) 경험하다, 갖다 (mengalami kesenangan) 3. [동사] (손발로) 느끼다 출처:네이버 인도네시아어사전 |