인도네시아 단어들이 산스크리트어(범어)로 조합되는 예
페이지 정보
작성자 나비우시 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일17-11-03 11:37 조회2,320회 댓글0건
게시글 링크복사 : http://www.indoweb.org/452174
본문
한국어가 한자어휘의 영향을 크게 받았듯이
마인어를 얘기할 때 범어(산스크리트어)의
영향을 빼놓을 수가 없다.
마인어를 얘기할 때 범어(산스크리트어)의
영향을 빼놓을 수가 없다.
실제로 고급 어휘의 대부분은 범어를
조합하는 형식으로 이루어진다.
예를들면 국제(國際)는 antarabangsa,
즉 antara(사이) + bangsa(나라)라는
범어 단어를 조합한 단어.
이 외에도 다른 예를 들자면 "대학생"을
의미하는 어휘인 "Mahasiswa" 또한
산스크리트어인 "Maha(크다) + Siswa(학생)"가
결합한 형태이다.
인도네시아를 비롯한
동남아가 얼마나 인도 문화의 강력한 영향을
받았는지 보여주는 현상이다.
인도네시아어에 왜 우리말의 흔적이 많은가 하는
그 이유는 산스크리트어(범어) 때문이다.
사실 알고보면 한자어휘들도 모두 인도 산스크리트어의 영향으로
만들어졌다.중국어 계통이 아니라는 말이다. 고대 한국어와 범어로 인해
한자어휘가 만들어진다는 것이다.우리말들은 그 뿌리는 중앙아시아 여러나라
그리고 인도 및 중동지방에 그 흔적이 많이 남아 있다.물론 아프리카어의
세소토어, 르완다어에도 남아있지.
아메리카 인디언이 쓰는 말들도 모두 우리말 계통이다.
출처:나무위키 http://cafe.daum.net/etymo