encim,encek...
페이지 정보
작성자 삼식이 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일08-10-13 15:32 조회4,283회 댓글8건본문
댓글목록
garnet4david님의 댓글
garnet4david 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
Dun do that encim is used for old female Chinese (As a Chinese i dun like that word)
Encek is used for old man for us it is a little bit weird.
Cici means older sister it is ok i think if you use that. Koko means older brother. Engko is used to call Male Chinese Shop owner.
밥수라님의 댓글
밥수라 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
어... 사양님이 정확하게 답변 달아주셨네요...
cici 와 koko 까지... 이 표현이 좀더 halus 한 표현이라고 그러네요.
encim 과 encek은 때와 장소를 가려서 사용하는게 좋답니다...
사양님의 댓글
사양 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
중국계 인도네시아인들이 사용하는 말이라하고요.. 주로 구어체..
나이드신분들을 부를때 쓴다고 합니다.
encim - 여자분, encek - 남자분 (대략 50대이상?)
보통 대화할때는 찜 , 쩩으로 들립니다.
자기보다 나이가 많아 보이는데 젊으면 cici(여자), koko(남자) 라고 부르느데..
보통 찌 누구누구.꼬 누구누구라고 부르데요.
중국인이 많이가는 mall이나 가게에가면 현지인 종업원들도 손님을 부를때
찌, 꼬 라면서 호객행위를 합니다.
꼭 한국에서 언니,,오빠 그러는 느낌이네요..
삼식이님의 댓글
삼식이 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일답변 감사 합니다....꾸벅....
창공님의 댓글
창공 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
보통 중국계 성인 남녀를 호칭 할때 사용합니다.
은찍의 경우도, 중국계 여자(성인)를 호칭 할때 사용하는 용어.
(특히, 기혼 중국계 성인 남녀/할머니 할아버지 포함됨.)
삼식이님의 댓글
삼식이 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
젊은 여자는 아닌거 같은데요?
왜냐면 할머니보고 현지인들이 은찍 이라고 하더라고요
^^
아마도 nenek 보다는 높은 존칭의 의미 인거 같아요
seawolf님의 댓글
seawolf 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
그러고 보니..ㅋㅋ
젊은사람만 해당꼭 하는건 아닌듯..
벌써 아줌마 아저씨 되어놓고..
맘만..젊어서..ㅋㅋ
착각했음..ㅋㅋ
seawolf님의 댓글
seawolf 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일은찍(중국계 젊은 여자 존칭), 꼬(중국계 젊은 남자 존칭)는 자두 듣는 뒤..ㅋㅋ