해석 좀 부탁드릴게요..^^
페이지 정보
작성자 비율빈 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일09-02-04 14:08 조회3,890회 댓글1건본문
patah jadi dua.. 깨어진 사랑(깨어져 둘이 됨)
aku selalu bersabar menantikan dirimu 난 항상 그대를 참아 기다립니다.
karena aku sayang padamu dengan kesungguhanku 내가 진정으로 그대를 사랑하기에
aku rela bersabar menantikan dirimu 난 당신을 기다리고 기다릴겁니다.
karena hanya dirimu sayang 당신만을 늘 그리워하며 사랑하기에
yang selalu kurindu
walau kadang hati bertanya 당신과 나는 아무래도 안되겠다고 맘으로 되뇌이지만
mungkinkan kau dan aku
namun bunga cinta didada 이렇게 가슴속 사랑의 꽃이 싹터서 피어오릅니다.
telah bersemi dan tumbuh
kasih jangan buat hatiku 그대여 내 일편단심을 쪼개지 마세요
patah jadi dua
ku selalu bersabar aku rela 난 기다립니다 기다리고 또 참고 당신을 기다립니다
bersabar aku sabar menantikanmu
duhai kekasihku 내 연인이여......
분위기만 아시면 되는 것이라 생각해서 이렇게 번역해보았습니다.
aku selalu bersabar menantikan dirimu 난 항상 그대를 참아 기다립니다.
karena aku sayang padamu dengan kesungguhanku 내가 진정으로 그대를 사랑하기에
aku rela bersabar menantikan dirimu 난 당신을 기다리고 기다릴겁니다.
karena hanya dirimu sayang 당신만을 늘 그리워하며 사랑하기에
yang selalu kurindu
walau kadang hati bertanya 당신과 나는 아무래도 안되겠다고 맘으로 되뇌이지만
mungkinkan kau dan aku
namun bunga cinta didada 이렇게 가슴속 사랑의 꽃이 싹터서 피어오릅니다.
telah bersemi dan tumbuh
kasih jangan buat hatiku 그대여 내 일편단심을 쪼개지 마세요
patah jadi dua
ku selalu bersabar aku rela 난 기다립니다 기다리고 또 참고 당신을 기다립니다
bersabar aku sabar menantikanmu
duhai kekasihku 내 연인이여......
분위기만 아시면 되는 것이라 생각해서 이렇게 번역해보았습니다.
댓글목록
하리니님의 댓글
하리니 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
감사 드려요..
멜로디가 너무 애절하고 슬펐는데 이런뜻이 있었군요..
고맙습니다..번역해 주신 덕분에 더 이노래가 좋아졌어요..