인도네시아어로 부탁드릴께염~...^^; 실시간 답글기다리고있어염..
페이지 정보
작성자 갱이 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일09-01-21 09:31 조회4,171회 댓글4건본문
소규모로 모여서 인도네시아어를 공부하고 있는데요....
인니어로 부탁드립니다....
1월 19일 오늘도 여전히 직장을 다녀와 지친몸을 이끌고 집에 도착했다.
저녁은 뭐먹을까? 걱정하면서 시장에 들려 이것저것 반찬거리를 사왔다
그런데 이게 왠일???
나의 남푠님께서 .......몇일전 친구에게로부터 전수받은 요리를 그대로
만들어놓은것이아닌가?
고맙다기보단 그냥 기분이좋았다...칭찬좀 했주었더니 좋아하는것같았다.
이참에 매일 부려먹어야겠다..
댓글목록
Kunci님의 댓글
Kunci 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
조금만 더 추가했습니다. 치토스님꺼
hari in juga seperti biasa aku pulang dari kantor dengan cape.
"malam ini makan apa,ya"... says berbelanja bahan lauk-lauk dengan berpikir tentang hal ini.
tapi ampun, tumben ya !
ternyata suamiku sudah masak masakan yang dibelajar temannya beberapa hari yg lalu.
rasa senang lebih besar daripada rasa terima kasih.
dia sangat senang pada waktu dipujiku
pada kesempatan ini aku mau kerjakan terus........
비르빈땅님의 댓글
비르빈땅 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일치토스님 번역이 훨씬 부드럽고 자연스럽네용.
치토스님의 댓글
치토스 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
hari in juga seperti biasa saya pulang dari kantor dengan cape.
waktu pulang says belanja bahan lauk-lauk dengan peduli " hari ini makan apa ya?"
tapi ampun, tumben ya !
..............................masakan yang dibelajar temannya beberapa hari.............
sebenarnya tidak trimakasih, cuma senang........... saya memujinya jadi kelihatannya dia senag
pada kesempatan ini aku mau kerjakan terus........
이러면 바하사 스하리 인가?
비르빈땅님의 댓글
비르빈땅 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
Tgl. 19 January: Seperti biasanya hari in juga aku pulang dari kantor dengan keadaan capek.
Sebelumnya aku berbelanja macam-macam sambil memikirkan apa yang bagus untuk makan malam. Tapi, tumben sekali!!! Suamiku sudah masak makanan yang temannya dia mengajar cara masaknya beberapa hari yang lalu. Aku merasa hilang capek dan sayangku bersenyum-senyum menyanjung. Mulai besok, aku mau terus suruh dia.