"일하다가 바로 왔습니다."를 어떻게 표현하는지 좀 가르쳐주셔요
페이지 정보
작성자 감사 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일10-05-25 22:21 조회4,344회 댓글6건본문
갔어요. 좀 이상하게 보이긴 했지만 시간이 너무 촉박해서요.
다른분들이 아무말 하지는 않았지만 혹 옷이 왜이래요 라고 물으면 저는 일하다가 바로 와서 그래요 라고 대답할려고 했거든요. 그런데 어떻게 표현해야 할지 모르겠더라구요.
혹 다음에라도 이런 상황이 생기면 표현할 수 있도록 좀 가르쳐주셔요.
~하다가 바로 ~했다.
이런 표현 어떻게 하지요?
댓글목록
개꼬장님의 댓글
개꼬장 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일habis kerja langsung ke sini bos~
감사님의 댓글
감사 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
와~ 선배님들 정말 고맙습니다.
인도웹 정말 좋은 곳이예요~
감사합니다.
젊은여행님의 댓글
젊은여행 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
다른분들이 아무말 하지는 않았지만 혹 옷이 왜이래요 라고 물으면 저는 일하다가 바로 와서 그래요 라고 대답할려고 했거든요
이 문장에서 옷이왜이리요?라고 질문이 있었기 때문에 대답에 일하다가 바로 와서 (옷이)그래요..처럼 인니어에도 궂이 옷갈라입을 틈이없었다고 문장을 넣기보다
GINA님답변처럼 langsung dari kantor.하시면 충분합니다.
goodneighbor님의 댓글
goodneighbor 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
예 중요한 것은 belum sempat ganti baju. 이군요.
왜 그랬어? 라고 묻게 되면 이야기가 길어 지겠네요.
Karena aku harus masak dulu untuk anak-anak, langsung kemari, jadi belum sempat ganti baju......
Karena pekerjaan rumah harus di selesaikan, belum sempat~
감사님과 같이 상황을 설정해 놓고, 예상되는 대화를 만들어 보시면 도움이 될 것 같군요.
동사도 중요하지만 먼저 각각의 상황속에서 사용될 명사들을 찾아서 외우시는 것이 좋을 것 같기도 해요.
동사도 형용사, 부사도 아시면 더 좋구요. 손짓 발짓도 좀 도움이 될거구.
"거시기해봐" 로도 다 통하잖아요.
예를 들면 부엌에 관계되는 단어들을 미리 많이 아시면, 도움이와(pembantu라고 함) 소통이 쉽게 될거에요.
인도네시아 오실 분에게 도움이 되었으면 좋겠어요.
GINA님의 댓글
GINA 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
감사님의 사연에서 보니 그냥 간단하게 말씀하시면 될 것 같습니다.
Saya (datang) langsung dari kantor.
여기에 첨가 설명을 해 주시면 좋구요.
Saya langsung dari kantor, maka belum sempat ganti baju (pakaian).
* sempat : ~할 틈이 있다.
* belum sempat / tidak sempat : ~ 할 틈이 없었다.
ondalkd님의 댓글
ondalkd 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
sedang bekerja dulu langsung turut.
일하는중에 바로 합류했다...맞는 표현인지 모르겠네요....