Sekarang, jam 2 pagi, saya baru bangun tidur. Sebabnya, saya sakit gigi karena ada gigi yang bolong dan sama dokter gigi diberi obat untuk dimatikan sarafnya. Sakitnya… luar biasa!
Sakitnya 와 sakit 이 어떻게 쓰이는지를 보여주는 예문으로 인도네시아사람의 Blog에서 퍼왔습니다. sakitnya는 명사로 쓰여졌으며, (The pain 혹은 My pain) 이렇게 감탄문으로 인도네시아사람들이 잘 쓰는 것 같애요.
Sakit kepala saya (Saya sakit kepala. 혹은 Kepala saya sakit. 의 도취)보다, Sakitnya, kepala saya! 가 더 강한 느낌이 저에게는 나는 것 같습니다. 안 그래요........ ? ㅎㅎ
도움이 되었다니 감사해요. 그런데 다시 읽다 보니 설명이 부족했었네요. 추가로 말씀드릴께요.
Kej 1:31 Maka Allah melihat segala yang dijadikan-Nya itu, sungguh amat baik. Jadilah petang dan jadilah pagi,
itulah hari keenam.
창세기. 하나님께서 당신께서 지으신 모든 것을 보시니, 진실로 아름답기 그지 없었더라. 밤이 되고 아침이 되니 그 날이 제 6일이었더라. (직역하여서 표준성경번역과는 조금 다름)
1. 여기의 수동태+Nya 의 Nya는(당신께서라고 한 번역이 이 속에 포함되어 있습니다) 주어입니다. 하나님이시기 때문에
대문자 N 이 사용되었구요.
2. Siapa yang butanya? 그것을 만든 사람이 누구에요?
여기의 동사+nya는 대화 가운데 그것에 해당하는 목적어의 의미입니다.
3. 그리고 상기와 같이 'the 혹은 소유격'으로 쓰이는 경우도 있구요.
그러니까 동사에도, 그리고 명사로 쓰인 단어에도 nya 가 붙는 것이지요. 그 뜻은 대화 혹은 지금까지의 서술의 대상에 해당하는,
'3인칭/그것. 그사람, 1인칭/나 그리고 2인칭/당신' 이 되구요.