folio kas가 가계부 맞나요?
페이지 정보
작성자 레몬트리 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일12-04-15 19:07 조회6,457회 댓글7건본문
2. bukti kas keluar가 지출결의서 맞죠? 여기나오는 단어 질문좀 할께요
3.Dibayarkan Kepada
4.perkiaan
5.uraian
6.catatan
7.pembukuan
8.mengetahui
9.penerima
댓글목록
pratama님의 댓글
pratama 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
저도 나름 올려 보겠습니다.^^
1. 가계부: buku kas rumah tangga, rumah tangga의 의미는 가구, 가정.
가정 주부는 앞에 Ibu를 붙여주는게 통상적으로 맞습니다.
가장은 kepala rumah tangga이고 이웃은 tetangga라고 합니다.
2. 지출결의서는 Bukti pengeluaran kas, 입금증은 Bukti penerimaan kas.
전표는 Slip으로 통용됩니다.
3. Dibayar kepada: ~에게 지불되다. 여기서 동사bayar에 수동형인 di가 붙어있어
주어는 사람이 아닌 주어진 사물(어떤 것, 무엇)이 와야 문맥에 맞습니다.
4. perkiaan: 추량, 어림짐작. kira kira의 의미는 대략, 대강, 대충.
5. uraian: 내역
6. catatan: 메모, 기록
7. pembukuan: 기장, 장부업무.
8. mengetahui: 알려주다. 공지하다. (동사입니다.)
9. penerima: 수령인, 수취인
두렌님의 댓글
두렌 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
유수님 회계 용어 정리에 감사드립니다.
레몬트리님 왕성한 열의에 감동했습니다.
정말 초심자가 감히 엄두도 못내는 고급 인도네시어에 도전하시는 모습이 보기 좋습니다.
유수님의 댓글
유수 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
문의하신 단어들이 전부 경리 회계 상에서 사용되는 단어들이군요.
1. 사전에도 안나오네요, folio kas가 가계부 맞나요?
캐쉬북, 가계부, 용돈 기입장 등을 말합니다
2. bukti kas keluar가 지출결의서 맞죠? 여기나오는 단어 질문좀 할께요
지출금 증빙(지출된 금액에 대한 영수증, 또는 기타 증빙)을 의미합니다
3. Dibayarkan Kepada
수령인, 수신인 또는 수신처에 해당하며 9번 항의 penerima와 같은 의미입니다.
4. perkiaan
이런 단어는 없는 것으로 압니다. 인도네시사어 대사전에도 없는 단어이군요.
아마도 perkiraan 이 아닐까요? 여기서의 perkiraan은 "추측, 추정"이라는 뜻이 아닌 "anggaran/예산"에 해당합니다
5. uraian
영어의 description에 해당하며 "지출에 대한 설명"이라고 해야겠군요
6. catatan
영어의 note에 해당하며 "지출에 대한 추가 설명이 있을 경우의 주의, 기록, 적요" 에 해당한다고 할까요?
7. pembukuan
일반적으로 "부기, 장부"라고 하지만 회사에서는 경리 장부를 의미합니다
8. mengetahui
일반적으로 결제 과정에서 거치는 "부서 또는 관련자/담당자"를 의미하며 해당 칸에 사인이 되어 있을 경우,
동의했다는 것을 의미합니다
9. penerima
"돈일 경우엔 수령인 또는 수취인, 문서나 기타 물품일 경우엔 수신인"에 해당합니다.
참고로 가계부란
buku anggaran ruma tangga 라고 해야 맞을 것 같군요
레몬트리님의 댓글
레몬트리 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일감사합니다~! 덕분에 궁금하던 질문이 시웒하게 해결되었어요!
크리스탈님의 댓글
크리스탈 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
Rumah tangga가 가정, 가계,주부라는 뜻이 있군요.
제가 인도네시아어를 배우는 학생들의 가족을 인니어로 소개하는
글을 읽었는데 엄마는 rumah tangga라고 해서 주부로 추측을 한 것이였습니다.
금일 사전을 찾아보니 housewife의 의미도 포함되어 있는 것 같네요.
문장을 보고 의미를 파악해야 겠군요.
가장은 kepala keluarga로 알고 있었는데 kepala rumah tangga도 되겠네요.
감사합니다.
Hartawan님의 댓글
Hartawan 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
가정주부는 Ibu rumah tangga,Rumah tangga는 가정 일겁니다.
그리고 Kepala rumah tangga는 가장 일거고요.
크리스탈님의 댓글
크리스탈 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
가계(장)부를 영어로 household ledger이고, 이것을 구굴번역기로 확인하니 buku besar rumah tangga라고 나옵니다.
rumah tangga가 가정주부라는 뜻이 있는 것 같으니 맞을 것 같네요.
확인 바랍니다.
회계관련 전문용어인것 같아 잘 모르겠습니다.
사전적의미를 찾아보면
3. Dibayarkan Kepada : ~에 납부
5.uraian : 분석, 설명
6.catatan : 메모, 기록
7.pembukuan : (장부에) 기록, 부기
8.mengetahui :알고있다, 알다, 이해하다,
9.penerima : 수신자