Kamu와 Anda의 정확한 용도가 아직도 혼동됩니다...
페이지 정보
작성자 미리내 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일12-09-22 18:13 조회6,194회 댓글5건본문
Kamu 하는데 남편이 분명 나이가 훨씬 많아보이는데....
그리고 또 한번은 제가 사람을 처음 만났는데, 보기에도 저보다도 한참 어린데도 몇번을 얘기하다가 Kamu는 표현을
저한테 하는데 어떤 의미로 해석해야 하는지요? 속으로는 아주 버릇없다고 생각했는데,
Kamu를 나이 많은 사람한테도 쓰는 경우가 있는지요?
아주 가까우면 쓸수 있다고는 들은것 같기는 한데....
아직도 헷갈리네요.
명확한 답변 주실 고수분 부탁드립니다. ^^
댓글목록
미리내님의 댓글
미리내 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
참 반대 입장에서 저도 나이가 많은 인도네시아 사람한테 가깝다면, Kamu라 하는것은 문제 없는지요?
Kamu를 많이는 들어봤는데.... 제가 상대한테 Kamu쓰는 경우가 적어서, 어떤때 적절하게 쓰면 좋을런지,
좋은 예가 있으면 부탁드립니다.
감사합니다
명랑쾌활님의 댓글
명랑쾌활 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
그 나이가 많은 인니분께 직접 물어보거나, 그 주위 분들에게 물어보는 것도 인니어 공부에 아주 좋은 방법입니다.
우리는 외국인이기 때문에 자초지종 설명하고 물어보면, 상대방에게 직접 물어보더라도 대부분 기분 나빠하지 않고 기꺼운 마음으로 설명해줍니다.
뭐 그렇게 친해지면서 쌓아 나가는거죠.
(군수나 도지사 같이 지위가 높은 사람은 어쩌려나... ㅋㅋ)
굳이 허물없이 친해지고 싶은 상대가 아니면, 까무스데 말씀대로 정확하고 포르말한 호칭이 가장 좋습니다.
교양있다는 평판도 받구요.
아 참, 현지인 한 사람에게 들은 것을 일반화 하시면 안됩니다.
그때 그때 다 다른데, 그걸 정리해서 설명해 줄 수 있는 현지인은 없을 겁니다.
잘 모르는데 아는척 설명해 주는 경우도 많고요.
airmata님의 댓글
airmata 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일ㅋㅋ 저도 인니 초년생일때 저보다 10년 정도 어린 친구가 연신 Kamu 그러길래 솜봉이란 말이 할려다가 참은적이 있네요
미리내님의 댓글
미리내 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
아 네~ 잘 이해했습니다.
사실 오해도 했었는데.... 이제는 상황을 보고 판단할 수있게 되었네요.
감사합니다!!
까무스데님의 댓글
까무스데 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
한국은 낮춤과 존중이 주로 나이로 구분이 되지만,
인니어는 나이 뿐만 아니라, 상황(개인적인 상황 또는 공식적인 상황)에 따라서도 구분이 됩니다.
Kamu와 Anda는 나이 보다는 상황에 따라서 구분이 된다고 보시면 됩니다.
평소에는 가깝게 지내서 Kamu라고 칭하다가도, 회의를 한다던지, 공식석상에서는 Anda라고 호칭을 합니다.
수업시간에 학생이 선생님께 Anda라고 하다가도 교실 밖을 나가면 Kamu라고 하는 것도 그렇게 이상한 상황이 아닙니다.
일상 생활에서 Anda라고 한다면 아주 형식적인 말이라서 생각해서 (외국인과 많이 접해보지 않은) 현지인은 이 사람 왜 이러나 하기도 합니다.
외국인으로서 실수를 하지 않는 방법은 Anda를 쓰지 않는 대신, 정확한 호칭을 불러주는 것입니다. (Pak Ahmad, Bu Endah 등등)
일상 생활에서 현지인이 Kamu라고 한다고 해서 '어라 이자식이?' 라고 하실 필요는 없고요. ㅎㅎ