Bahasa 인도네시아 > pernah에 대해서 질문드립니다.

본문 바로가기
  • FAQ
  • 현재접속자 (5879)
  • 최신글

LOGIN

pernah에 대해서 질문드립니다.

페이지 정보

작성자 jethy 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일 조회3,942회 댓글3건
  • 목록
게시글 링크복사 : http://www.indoweb.org/336800

본문

영어에서 인니어로 번역된 글들을 보게 되면
예를 들어서 He can never please me. 이면 Dia tidak akan pernah menyenangkanku.
이런 식으로 번역이 되어있더라구요.
can never를 tidak akan pernah로 쓰는 것 같은데
어떻게해서 pernah가 akan 이랑 같이 쓰이게 되는지 궁금합니다.
그냥 현지인이 쓴 글에는 tidak akan pernah 라는 문장을 아직까진 보지 못했고
항상 영어를 번역한 문서에 저렇게 되어있네요..

댓글목록

salsaking님의 댓글

salsaking 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

마스메라님의 답변이 정확합니다..

부연하자면 상기 예문에서 pernah 는 'sudah mengalami ' 라는 의미라기 보다는 'sudah menjalani' 의 의미로

현재 진행되고 있는 행위가 연속됨을 강조하기 위해 사용되었다고 보시면 더 이해가 빠르실 겁니다

마스메라님의 댓글

마스메라 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

never는 not ever와 동일한 말이고, ever에는 지금 현재뿐 아니라 앞으로도 계속이란 진행의 뜻이 있습니다.
그리고 강조의 뜻도 있지요...
인니어에서도 Akan + pernah는 앞으로도 계속 쭈욱~~ 의 뜻이 있고, 또한 강조의 뜻도 있습니다.
Dia tidak akan....그는 .... 하지 않을것이다...
Dia tidak akan pernah ..... 그는 ...하지 않을것이고, ...할리가 없다... (그는 앞으로 ... .할리가 절대 없다) 이렇게 앞문장에 비해 pernah가 들어가면 확신과 강조가 들어갑니다.
영어와 용법과 의미가 비슷하다고 할수 있습니다.
tidak akan pernah... 일상에서도 자주 쓰입니다.

  • 목록
Bahasa 인도네시아 목록
  • Total 1,819건 22 페이지
  • RSS
Bahasa 인도네시아 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
열람중 pernah에 대해서 질문드립니다. 댓글3 jethy 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-10-10 3943
1230 엔딩크레딧을 인니어로.. 댓글3 jethy 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-10-09 3617
1229 단어질문!! 4대보험(국민연금,건강보험,고용보험,산재보험) 댓글2 GUNUNG슬라맛 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-10-07 6103
1228 번역 부탁 드립니다 댓글4 Hartawan 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-10-05 3775
1227 고수님들번역좀부탁드립니다 급해요 댓글2 lovejung75 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-10-01 4029
1226 효괴가 없다.. 댓글18 계란인형 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-09-24 4886
1225 tetap 이란 단어를 쓴 예문 댓글8 계란인형 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-09-24 5012
1224 kena 댓글6 계란인형 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-09-24 5082
1223 많이 아프다. 댓글3 계란인형 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-09-24 5947
1222 rpm....은? 댓글4 계란인형 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-09-20 3503
1221 오랫만에...라는 부사어 댓글1 계란인형 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-09-20 4860
1220 바른 인도네시아 용어 사용 예 주름제거기 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-09-18 4951
1219 질문 드려요~(한국어로 해석) 댓글2 intime 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-09-17 3914
1218 단어 질문좀 할께요!! 댓글3 NICK999 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-09-17 3377
1217 낚시 용어 관련 궁금 합니다. 댓글3 Hartawan 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-09-14 4143
1216 한국어로 해석 질문드려요~ 댓글1 intime 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-09-13 4124
1215 적당한 인니말 여쭈어 봅니다 댓글2 와그라노 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-09-10 3879
1214 후불제요금을 선불제로 바꾸고 싶다....인니어로 뭐라고할까요.. 댓글2 운명이다 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-09-06 4376
1213 "통풍" 이라는 질환을 어떻게 표현하나요? 댓글4 취산 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-09-06 5149
1212 해석 부탁드려요~ 댓글6 intime 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-09-04 4627
1211 속담의 인니어식 표기 : 뿌린대로 거둔다 댓글3 아라돼지 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-08-30 5601
1210 저지방 우유 인도네시아말로 댓글10 벌썬1400일 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-08-30 6396
1209 해석 부탁드려요~ 댓글2 intime 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-08-28 3785
1208 재미있는 인니어 표현 : 계란 후라이 댓글5 아라돼지 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-08-26 5911
1207 penerbitan PKL 해석~ 댓글6 intime 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-08-18 4484
1206 그들을 각자 집에 데려가 주어라 를 인니어로 어떻게 말하나요? 댓글2 하늘천 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-08-06 4283
1205 이런 번역도 가능한지요? 댓글1 첨부파일 pgagolf 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-08-01 4414
1204 자리를 비우다 를 어떻게 표현하는게 좋나요? 댓글8 Bskok 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-07-29 8508
게시물 검색