Bahasa 인도네시아 > memperlama와 memperlambat의 차이점이 무엇인가요?

본문 바로가기
  • FAQ
  • 현재접속자 (1715)
  • 최신글

LOGIN

memperlama와 memperlambat의 차이점이 무엇인가요?

페이지 정보

작성자 운좋은사람1 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일14-04-22 16:46 조회3,158회 댓글3건
  • 목록
게시글 링크복사 : http://www.indoweb.org/362384

본문

사전에서 찾아보면 아래와 같이 뜻이 비슷합니다.

memperlama : 연기하다, 미루다, 연장하다

memperlambat: 늦추다, 지연시키다, 연기하다.


두단어의 차이를 알기 쉽게 설명해주실수 있는분 도와 주세요 ㅠㅠ


ps.그리고 뒤에 memperlamakan, memperlambatkan -> -kan이 붙은것도 나오는데 뜻은 같습니다. 이경우는 어떨때 -kan을 붙이는 건가요?



  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기

댓글목록

salsaking님의 댓글

salsaking 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

위에 Aishah 님이 설명하신게 맞습니다

Memperlama 는 어떠한 상황이나 환경 혹은 정책등이 계획과는 다르게 (끝나지 않고) 늘어지고 있음을 의미하고

Memperlambat 은 melambatkan 의 의미로 지연시키다 입니다

둘다 부정적인 의미이지만 memperlambat은 sikap (태도) 에 해당되는 문제로 자의적으로 혹은 능력의 부재로

이렇게 되버린 것의 의미가 강해 보다 부정적이라 할 것입니다


~kan 에 대한 질문은.. 좀 광범위 해서..여기서 말씀드리기는 좀...

 따로 공부를 하시는게 좋으실듯....

Aishah님의 댓글

Aishah 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

memperlama 는 연기 보다는 점점 (시간이) 길어진다 가 더 맞는 뜻일 것 같아요
mem·per·la·ma v membuat jadi lebih lama: 더 길게 만들다.
menunda pencabutan Daerah Operasi Militer berarti ~ tindakan sewenang-wenang pelanggaran hukum dan HAM di Aceh; 아쩨 지역의 군사지역 해제를 지연하는 것은  인권과 법에 위배되는 행위를 계속(길게) 한다는 뜻 이다.
mem·per·la·ma·kan v memanjangkan waktu dsb
시간을 늘이다.

KBBI :대인니어사전을 참고하시면 좋습니다.
http://bahasa.kemdiknas.go.id/kbbi/index.php

  • 목록
Bahasa 인도네시아 목록
  • Total 1,725건 18 페이지
  • RSS
Bahasa 인도네시아 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
1249 번역좀부탁드립니다.고수님들 댓글1 yanto12 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-05-27 2838
1248 내가 알바가 아니다? - 어떻게 표현하면 좋을까요? 댓글10 Bskok 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-05-24 5922
1247 질문! 댓글2 도다 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-05-23 3030
1246 5월26일~31일 자카르타 들어오시는분 핸디캐리부탁드려도 될까요… 댓글5 홀인원홀인원 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-05-23 4062
1245 untuk 도다 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-05-23 3035
1244 해석 댓글2 도다 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-05-22 3241
1243 문제가 문제네요... 댓글8 두만강 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-05-22 3022
1242 접미사 ~kan의 용법 댓글1 pratama 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-05-21 5824
1241 skrng jadi males ngapa2in abis putu… 댓글6 하나둘셋 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-05-19 4107
1240 dengan 과 sama 댓글6 두만강 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-05-13 4432
1239 slamatan midadareni 댓글2 도다 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-05-10 3153
1238 문장구조랑 해석좀 ㅜ 댓글1 도다 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-05-09 2925
1237 질문 댓글4 도다 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-05-06 2864
1236 wanita gemuk 댓글6 두만강 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-05-02 4493
1235 해석 댓글4 도다 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-04-25 3128
1234 mohom izin 댓글4 도다 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-04-25 2922
1233 sampai....용법...----까지라는 뜻만 있나요? 댓글7 홀인원홀인원 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-04-23 4548
열람중 memperlama와 memperlambat의 차이점이 무엇인가… 댓글3 운좋은사람1 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-04-22 3159
1231 DPR 과 DPP의 차이가 뭔가요? 댓글3 황가 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-04-22 5070
1230 베이킹소다<파우더> 댓글2 1500天 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-04-15 4597
1229 apa pula 댓글5 도다 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-04-13 3698
1228 질문! 댓글7 도다 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-04-12 4107
1227 해석 부탁드립니다. 댓글2 도다 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-04-12 2793
1226 가울 ( 사투리) 좀 아는데로 알려주세요 Yanky 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-04-11 2619
1225 번역좀 부탁드립니다 댓글2 푸힝 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-04-09 2855
1224 대충하다.. 댓글5 오리온 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-04-08 3578
1223 "벌써"와 "갑자기"라는 뜻의 단어가 있나요? 댓글11 바트 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-04-06 5867
1222 질문이염 댓글4 도다 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-04-05 3449
게시물 검색

인도웹은 광고매체이며 광고 당사자가 아닙니다. 인도웹은 공공성 훼손내용을 제외하고 광고정보에 대한 책임을 지지않습니다.
Copyright ⓒ 2006.7.4 - 2024 Powered By IndoWeb.Org. All rights reserved. Email: ad@indoweb.org