풍진 예방 접종이 인니 말로 무엇인지요?
페이지 정보
작성자 양갱 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일10-01-07 19:39 조회6,363회 댓글7건본문
인니에서 신혼을 시작하였습니다.
한국에서 급하게 사전검사를 받고 건너오느라 풍진예방접종을 못하구 왔어요.
풍진항체가 없다고 했는데...
여기는 찌까랑인데요...
남편이 실로암은 비싸다고 호산나로 가는게 같은 의료진임에도 저렴하다고 하네요.
문제는 실로암은 도와주시는 한국분이 계시다고 들었는데 호산나에는 없다고 하네요.
들은 풍월입니다만...
풍진예방접종이 인니말로 무엇인가요??
가서 풍진예방접종하러 왔다고 하면 바로 백신을 맞을수 있는건가요?
궁금합니다.
도와주세요!^^
댓글목록
카이저님의 댓글
카이저 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
홍역 Penyakit Campak = Rubeola = measles
풍진 Penyakit Rubela(Campak Jerman) = Rubella = German measles
윗 양갱님이 신혼생활 하시며, 출산을 염두해 예방접종하려는 것 같으데 그럼 풍진 예방접종이 맞는 것 같습니다.
저도 의사는 아니라... 건강한 2세 위하여 확인하는 차원에서 다른 분들에게도 여쭈어 보시고요.
홍역, 풍진 둘다 임심 3개월 전 또는 임신중에는 접종하면 안 된다는데... 확인해 보시고요.
가능하시면 주변에 인도네시아어 하시는 분 모시고, 병원에 직접가서 의사와 상담하시길 바랍니다.
빌리님의 댓글
빌리 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일Campak이라고 하면 가장 편안하게 알아듣습니다.
chandra님의 댓글
chandra 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
Campak 이라고 하던거 같던데. 홍역, 풍진을 이렇게 불렀는거 같아요.
참고 하세요.
양갱님의 댓글
양갱 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
감사합니다. 당장 접종하러 가야겠네요..
남편 회사에 현지인과 결혼하신 분이 계신데
풍진을 처음 듣는다고 하셨따네요...
현지인들은 접종 안하나 보죠??
카이저님의 댓글
카이저 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
풍진 Penyakit Rubela = Rubella = German measles, 다 같은 뜻이고요.
맨 앞에 있는 것이 인도네시아식 표기입니다.
Ilmunisasi Rubela 정도 얘기하시면 의사가 알아 들을 듯.
접종 받으시는데 특별히 어려운 점을 없을 겁니다.
백신 재고가 없을 경우만 빼놓고 ㅎㅎㅎ.
인생한방님의 댓글
인생한방 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
찾아보니깐 인니 말로는 없던데요..
그냥 영어로 하심이 좋을듯 하네요 Rubeola
Jawafrog님의 댓글
Jawafrog 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
그냥 영어로 얘기해도 왠만한 의사들은 다 알아 듣습니다.
의사 중에 영어로 의사소통 안되는 경우 못 만나 봤습니다.