초보를 위한 인니어 독해3

페이지 정보
작성자 transJedy 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일09-08-21 13:11 조회4,346회 댓글5건본문
아주 재미있는 이야기 입니다.
해석해 보세요
◀ Padi, Beras dan nasi ▶
Ted Smith, yang sudah beberapa bulan tinggal di Medan dan sudah bisa
sedikit berbicara bahasa Indonesia, pada suatu hari masuk ke sebuah restoran .
"Saya minta sepiring padi. Saya mau makan." katanya. Semua tamu,
yang mendengar,tertawa.
"Di sini tidak ada padi.“ jawab pelayan. "Anda harus pergi ke sawah,
di sana banyak padi.”
Ted, tahu, bahwa ia salah. "Oh,ya, saya minta beras." katanya lagi.
Semua tertawa lagi.
"Kami tidak menjual beras. Anda harus pergi ke toko. Anda mau makanan. bukan?
Ini satu piring nasi."
Sekarang Ted tahu, bahwa rice dalam bahasa Inggeris mempunyai 3 arti.
Ia ingat, padi tumbuh di sawah, beras ada di toko.
Ia sudah lapar, ia perlu nasi, kalau bisa yang panas.
단어정리 : padi(벼) beras(쌀) nasi(밥) beberapa bulan(몇달) pada suatu hari(어느날) sepiring(한접시) tamu(손님) mendengar(듣다) tertawa(웃다) menjual (팔다) arti (뜻) tumbuh(자라다) sawah(논) toko(가게) lapar(배가 고프다) perlu (필요하다)panas(뜨겁다)
댓글목록

놀깡님의 댓글
놀깡 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
공부와 담을쌓은지 언~십수년 ㅜㅜ 새로운곳에서 새로운생활을 하기위해 노력하고는 있지만;; 아직 단어 짜맞추기정도고 단어도 오늘 외운거 내일이면 거의다 기억이 안나는 수준입니다 ㅜㅜ(아무래도 단기기억상실증인가봐요ㅋ)
transjedy님이 올려주신 강의 1강부터 9강까지 사무실에서 시간날때마다 보고 복습하고있지만;; 아직도 문법에는 자신없고 현지직원들하고 거의 대화도 못하고있어요 ㅎㅎ 계속 노력하다보면 언젠가는 좋은 결과있겠지요..
좋은 교제 좋은 글올려주서서 항상 감사합니다 ^^

transJedy님의 댓글
transJedy 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일놀깡님, 인니 오신지 2달 남짓이신데 실력이 대단하신 걸요? 학구파이신가봐요.

transJedy님의 댓글
transJedy 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
Ia sudah lapar, ia perlu nasi, kalau bisa yang panas. 해석은 :
"그는 배가 몹시 고팠고, 그는 밥이 필요했다, 될수 있으면 뜨거운 걸로..."
제게 이런 짤막한 독해가 많이 있습니다. 계속 올려 드리겠습니다.
문법과 회화로 공부를 하기 보단 이런 독해로 공부를 하면 어휘력을 늘이는데도 좋고 지루하지 않아 좋을 듯 합니다.

크리스탈님의 댓글

"벼, 쌀과 밥"
Ted Smith, 메단에 몇개월 머물르고 약간의 인도네시아말을 할 수 있는 그는
어느날 어떤 레스토랑에 들어 갔습니다.
"나에게 벼 한접시 주세요. 나는 먹고 싶습니다." 라고 말했습니다.
들은 모든 손님들이 웃었습니다.
"여기엔 벼가 없습니다." 웨이터가 대답했습니다.
"당신은 논에 가야 합니다. 그곳에 벼가 많습니다."
Ted는 그가 틀렸다는 것을 알았다. "오~,예, 나에게 쌀을 주세요." 라고 다시 말했다.
모두 다시 웃었다.
"우리는 쌀을 팔지 않습니다. 당신은 가게에 가야 합니다. 당신은 음식을 원하죠. 그렇지 않나요?
"Kami tidak menjual beras. Anda harus pergi ke toko. Anda mau makanan. bukan?
이것은 밥 한 접시입니다."
지금 Ted는 알았다, 쌀이란 영어에 3가지의 뜻을 가지고 있다는 것을.
그는 기억했다. 벼가 논에서 자라고, 쌀은 가게에 있다.
그는 배가 고팠다. 그는 밥이 필요하다, 만약 뜨거운 것을 먹을 수 있다면.
마지막 해석이 맞는지 모르겠습니다.
모르는 단어 공부도 되고 좋습니다.
이런 글 많이 볼 수 있었으면 좋겠습니다.

놀깡님의 댓글
놀깡 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
벼,쌀 그리고 밥
테드스미스(이름인가보네요;;), medan(들판인가요?)에 몇달간 살고 있었다. 그리고 조금의 인도네시아어를 말할수 있었다. 어느날 하나의 레스토랑에 들어갔다.
"저에게 벼 한접시 주세요 전 먹고싶습니다." 그가 말했다 (딱 내스타일이네요;;)
모든 손님이 듣고 웃었다.
"여기에는 벼가 없습니다." 점원이 대답했다 "당신은 논에 가야합니다. 그곳에 벼가 많습니다"
테드는 잘못하였다는것을 알게되었다. "아 예. 저 쌀주세요"라고 다시 말했다.
모두 다시 웃었다
"우리는 쌀을 팔지않습니다 당신은 가계로 가셔야합니다.당신은 먹기를 원합니다. 그렇지않습니니까?
여기 밥 한접시주세요"
테드는 지금 알았다 영어에 밥이라는 뜻이라는것기억했다(이부분은 좀 제가 이해하기힘든부분이네요 ;; )
벼는 논에서 자라고, 쌀은 가계에 있다.
그는 이미 배가고프다, 그는 밥이 필요하다, 가능하다면 따뜻한것으로.
아 거의 30분은 걸린것 같네요 ㅜㅜ
벌써 인니에 온지 두달하고도 5일이 지났는데.. 전혀 늘지않는 인니어네요 ㅜㅜ
틀린부분 정정좀 해주세요 ... 이렇게 독해하면서 배우는것도 재미있네요