저는 모르고 있던 것들..
페이지 정보
작성자 Isaac 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일13-07-26 14:13 조회2,504회 댓글9건본문
2. 야구의 '콜드게임' 은 "cold game"이 아니라 "called game"
3. 농구골대를 뜻하는 '링'은 "ring"이 아니라 "rim"
4. 밭에 물뿌리는 장치 '스프링쿨러'는 "spring cooler"가 아니라 "sprinkler"
5. 샥스핀은 중국어가 아니라 "shark's fin"
6. 무역센터같은 센터는 원래 "center"가 아니라 "centre" (center도 됨)
7. 작은초코파이 '빅파이'는 "big pie"가 아니라 "vic pie"
8. 오페라의 주연 '프리마돈나'는 "pri madonna"가 아니라 "prima donna"
9. 유도심문이 아니로 유도신문
10. 히틀러는 독일인이 아니라 오스트리아인
11. 환타짝퉁 탄산음료는 미란다가 아니라 미린다
12. 녹차, 우롱차, 홍차는 모두 같은 잎
13. 과자 중에 우리 맛이 나는 과자는 "오징어칩"이 아니고 "오징어집"
14. 히틀러 유태계 오스트리아인. 빈에서 미술 전공하다가 독일 시민권 취득하고 유태인 학살
15. 구렛나루(x), 구레나룻(o)
16. 막내동생(x), 막냇동생(o)
17. 마요네즈가 아닌 마요네스
18. 호랑이는 한자어, 범이 순 우리말
19. 재벌이란 개념은 외국에 없어서 외국 경제학자들이 chaebol이라고 그대로 갖다 씀.
20. 돈키호테 = Don Quijote, 의역하면 키호테 옹. Don은 Mr.의 의미를 가지고 있음.
21. 마진 (margin) : 중간 이윤. 영어에요.
22. 잔다르크 = joan d’Arc 결국 Arc의 조안이라는 사람. 영어로는 Joan of Arc
23. 신데렐라 (Cinder+Ella) 재를 뒤집어 쓴 엘라라는 뜻. 신데렐라가 이름이 아니라 엘라가 이름임
24. “긴가민가”의 본말: 기연가-미연가 (其然-未然-)
댓글목록
hannibal님의 댓글
hannibal 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
14번, 저건 좀 아닌것 같은디..
외가쪽으로 고조모/증조모인지 모르겠지만 유태인 이라는 얘긴 들었는데 저건 쪼매 거시기성..
마스메라님의 댓글
마스메라 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일14번은 마자요...오스트리아 태생임.. 나중에 독일로 귀화함.
Cilegon님의 댓글
Cilegon 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일삐~~~~ mayonnaise[|meɪəneɪz]
마스메라님의 댓글
마스메라 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일mayonnaise (영어 발음은 메이어네이즈) 라는군요.. cilegon님 정보가 정확한듯 ㅎㅎ
Isaac님의 댓글
Isaac 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일출처 불명, 정확도 모름 ㅋㅋ
마스메라님의 댓글
마스메라 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일출처는 페북이네요 저 위에 보니까 ㅎㅎㅎㅎ ==3=3=333
마스메라님의 댓글
마스메라 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
유도신문이라는거에 충격... 다른건 어느정도 알고 있던 사항이긴 한데 ㅎㅎㅎㅎ 호랑이과 막냇동생도 있군요...
추가...
이삭님의 isaac는 사실은 영어발음으로 아이작이다...
감히 만유인력의 아이작 뉴턴과 동일한 이름이다.. ㅎㅎㅎㅎ
해인아빠님의 댓글
해인아빠 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일퍼가도 될까요?
로버트정님의 댓글
로버트정 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일저.도 모르고 있던 것들이네요,,ㅎㅎ