회사 | 제가 가끔 일하면서 열받을때!!!!!
페이지 정보
작성자 킹왕짱2 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 (125.♡.162.42) 작성일09-07-09 22:54 조회1,592회 댓글20건본문
댓글목록
thenthere님의 댓글
thenthere 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 36.♡.229.0 작성일
친근한 어조의 까무와 께름칙하게 들리는 까무는 그 어감이 분명다르겠지요......
정말 기분 나쁘셨겠습니다.
비지니스 관계로 만나는 것이니 미스떠르. 빡 아니면 안다로 호칭하라고
부드러우면서도 따끔하게 전하는 게 좋을 것 같습니다.
까무니 유..등등 편하게 통하는 말이 있다고 하더라도
자기네끼리 소통되는 언어와 외국인이 느끼는 언어장벽이 분명 다르니
우리는 그냥 포멀한 것이 가장 듣기 좋은 것 같다고 하시면 어떨까 싶네요.
아주 무식하면서 야리꼬리하게 뒤에서 숙덕거리는 사람들 많아요.
새해엔 스트레스 받는 엉뚱한 일이 벌어지지 않기를... ^^
갈랩님의 댓글
갈랩 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 211.♡.165.144 작성일존칭에 대한 실감!
bossjun님의 댓글
bossjun 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 125.♡.122.176 작성일
하하하! 제가 중국에 첨 갔을때와 비슷한 경우가 아닌가 싶습니다. 중국에서는 상대방을 你 ( 니 ) 라고 하죠
아버지한테도 할머니한테도 그냥 " 니" " 니 " 합니다. 나한테 그러면 많이 열받죠.
중국어에 보면 您( 닌) 이라는게 있습니다.
그런데 일반 대화에서는 들어본적이 없습니다. 회화가 아닌 문구에만 주로 쓰이지요. 전부 " 니 " 라고 합니다.
문화, 언어의 어원 모두를 알기전에 단순 해석으로 풀이하고 열받지 않는것이 현명하다고 생각합니다.
예로 "미스터르" 이말은 한국에서 주로 사용하는곳이 웨이터를 호칭하는 말이었습니다. 그래서 제가 처음 외국인 상대할때 상대방이 미스터르" 라고 부르는것이 기분 나빠질때도 있었답니다. 미국대통령한테도 미스터르 오바마인데..... ㅎㅎㅎ 중국말의 "펑요우". 인도네시아말의 "뜨만" 우리말로 해석하면 " 친구" 입니다. 그런데 친구" 라는 말의 의미가 다른것처럼 생각하시고....
초심으로님의 댓글
초심으로 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 117.♡.113.27 작성일
그렇게 부르면 그냥 무시하세요 누구를 부르는지 모르겠다는 동작도 좀 하시고...그냥 답변 안하면 걔네들이
알아서 존칭 씁니다.
작급님의 댓글
작급 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 125.♡.114.211 작성일
만약 상새방이 듣기 거북할정도로 Kumu를 쓴다면 조용한 어조로 이름를 가르쳐 주세요..
통역을 사용하는 비지니스는 제일 중요한것이 통역이란걸 모르는 사람들이 무식하게 하는 행동입니다..
통역 상당이 중요합니다....로비를 해도 시원찮은것을......무식하게 kamu 한다면 다시한번 조용한 어조로
이름을 가르쳐 주세요. .......힘내시고요 화이팅 입니다....
유키님의 댓글
유키 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 222.♡.250.18 작성일
종종 메단쪽 중국인 나이드신 사업가들이 외국인에게 Kamu라고는 쓰진 못하고,,
you...라고 하는것을 많이 들어봤네요 ㅎㅎ...
사실 예의를 중요시 여기는 한국인게 kamu 라는 호칭은 달갑지 않은건 사실이죠..
저도 예전에 회사 중국인하고 얼굴을 붉히는 일도 있었구요... (내가 나이가 어린건 사실인데 왜케 듣기 싫은지,,)
그런데 자세히 보면, 인니인들도 kamu라는 단어를 종종 쓰기도 합니다..
텔레비젼 광고나 간판들을 볼때 kamu라는 단어가 고객에게 쓰긴 좀 무례하지 않나 싶을정도로,,,
kamu, kamu해댑니다. ㅎㅎ
일단,,, 우리나라 분들이 넘 예의에 일상화 되어있다는 것도 이유가 될수 있을것 같구요..
외국인이라면 당연히 붙여주는 mr. ms. 이런 호칭에 익숙한것도 이유가 될수 있을것 같구요...
you 하나로 절대 통할수 없는 우리네 문화에서 비롯된것일수도 있으니,,
넘 기분나쁘게만은 생각마세요...
저도 그 중국인 직원과 깔끔하게 걍 우리끼린 친구가 아니고 회사 동료이니, kamu라고 하는일은
없도록 하자 대신에 이름을 걍 부르자, 이렇게 하고 넘어갔네요..
그래도 나이든 인니인에겐 bapak, ibu항상 존칭 해주셔야 되요 ㅋㅋ
인도네샤님의 댓글
인도네샤 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 202.♡.9.232 작성일
그넘이 계속 Kumu라고 불러대면 킹왕짱 2 님께선 그넘한테 loe(너 혹은 얌마^^)라고 하세요.
개념없는 넘들한텐 개념없이 해줘야 할듯 합니다.^^
크리스탈님의 댓글
크리스탈 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 210.♡.41.89 작성일
Cikarang에 있는 법인 현지인들에게 물어 봤는데 친한사이가 아닌데 kamu나 aku를 사용하면
나쁘다고 하네요. anda나 saya를 사용 하라고 알려 주더군요.
여러명에게 물어 봤는데 모두 그렇게 답하네요.
특히 외국인은 상대방에게 anda라고 하는게 좋다고 하네요.
지역마다 차이가 있는 것 같아요.
HarryKim님의 댓글
HarryKim 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 125.♡.30.54 작성일
Kamu와 anda의 구별이라 글쎄요.... 이 나라 현지인들의 언어에 대해 너무 민감하신듯...
자기 엄마/아빠도 그냥 이름 부르고, 식모들은 자기집 사모에게는 IBU.. 사모의 엄마는 그냥
이름으로 부르는 일이 흔하더구라구요...
한 10년 살다보면 어느 선에서 머릿속으로 정리가 되던데요...솔직히 정말 엘리트 아니면 이 나라
현지인들 언어의 수준은 그냥 중하수준 정도... 다만 실제 상류층 및 교육을 제대로 받은 친구들에게는
왠만하면 영어가 낫고요..그런 친구들은 인니어도 문법, 어법등을 정확히 구사하더라고요....
쿨...하게 삽시다.....
킹왕짱2님의 댓글
킹왕짱2 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 125.♡.162.42 작성일영어도 sir 이러지 나이많으신분한테 you 막 이러지 않듯이...암....제가 과민 반응인가요?
킹왕짱2님의 댓글
킹왕짱2 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 125.♡.162.42 작성일
많은 댓글 감사드립니다...
지역 나름인거 같아요~ㅎㅎ
제 여친도 열받으면 저한테 Kamu 안쓰고 바로 Anda 쓰면서 바가지를 긁죠....
분위기가 바뀌더라고여 ...
삼식이님의 댓글
삼식이 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 118.♡.220.237 작성일
저도 업종상 이쪽 저쪽 많이 다니는 편인데요 현지 업체도 많이 갑니다
나름 회사를 대표해서온 사람한테 kamu 라고 그러면 그것까지는 그냥 무난히 넘어 갑니다
근데 kamu가 아닌 영어를 쓰는것도 아니고 인니말 하면서 you..you 이러면 살짝 돌겠던데요..ㅋㅋ
날씨도 더운데 너무 열받지 마시고 .....
락앤락님의 댓글
락앤락 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 125.♡.171.29 작성일
저도 유통업에 근무하다보니 인도네시아 고객뿐만 아니라 바이어들을 많이 만나 게 됩니다.
처음엔 저도 kamu라는 호칭이나 '마쓰...'라는 호칭에 욱 할때가 있었는데요...
kamu 라는 호칭이 꼭 한국의 '너'라고 막부르는 의미이기보다는 A라는 연장자와 B라는 연하의 사람과 이야기할때 A를 존칭하고 B를 약간 낮게(친근하게) 부르는 호칭이라네요. 즉 A라는 연장자(상급자)를 존대해주기 위함이라고 보면 되겠습니다.
마음 상하실 수도 있겠지만, 한국사람들처럼 예절의식이 강하지 않은 문화적 차이를 이해해주시면 어떨까요...
그리고 상담전에 님의 이름을 정확히 알려주고 편하게 이름을 불러달라고 해보시면 좋겠네요.
별의별 일이 스트레스가 되는 외국생활인데 쿨~~~하게 보내자구요.
화이팅!!
seawolf님의 댓글
seawolf 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 114.♡.102.96 작성일
한국 모 대기업에서..
명문대학 출신들 입사 면접보면서..
담당 한국인이 kamu로 호칭했다가..
뒤에서 엄청씹힌적이..
현지 인도네시아인들도..
Pride좀 있는 사람일 수록..호칭에 민감합니다. ㅋㅋ
저도 Kamu나 You로 불리면..
나이차이가 20년이상 나지 않는이상..
일단 얕보였거나 이인간 자체가 수준이 이정도라고 보고..
그전까지 Bapak하다가 저도 바로 kamu랑 You로 전환해버립니다..ㅋㅋ
그러면 스트레스 받을 일도 없죠..ㅋㅋ
킹왕짱2님의 댓글
킹왕짱2 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 125.♡.162.42 작성일ㅋㅋ 리플 감사합니다 .ㅎㅎㅎ
그린비님의 댓글
그린비 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 125.♡.115.173 작성일
surabaya 에서는 kamu가 아주 보통으로 쓰이는데, 절대 나쁜 말이나 낮게 보여서 그런거 아님니다. 특별하게 나이가 많거나 아니면 공식이 아니면.. aku, kamu 다 씀니다. 더 빨리 친해질수 있어서 좋아요.
. anda , saya 거의 사용 안해요. 글쎄요 자카르타에서 kamu 가 그렇게 까지 나쁜 의미 일까요? 년, 놈이라고 말 할 만큼???? ^^
저는 인도네시아 친구 참 많은데.. 위로 10살 아래로 10살 다 친구에요.. 여기서는 한국처럼 1살 이라도 많으면 존대말 써야 한다.. 뭐 그런거 없어요... 그래서 그런지 좀 더 존칭에 대하여 프리 하다고 해야 하나.. ^^ 뭐 그런것 같아요..
킹왕짱2님의 댓글
킹왕짱2 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 125.♡.162.42 작성일동안 아닌데 ㅠㅠ 별명이 산적이드래요~
데미그라스님의 댓글
데미그라스 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 125.♡.95.8 작성일
ㅎㅎ 제가 생각해도 얼굴이 동안이어셔 그렇게 부르지 않았을까 생각됩니다..
Bapak, Ibu가 나이가 좀 있는것 같은 느낌은 들거든요...
호칭하는 사람도..상대방이 혹시나 bapak/ibu호칭을 써서 기분이 상하지는 않을까 걱정할수도 있구요..
그래도 kamu라는 호칭을 좀 심했다는 생각이들지만...(저에게도 누군가가 kamu라 불렀으면 기분이 많이 나빴을거에요..)
가끔 그런 개념없는 현지인들 있으니 그런놈들 만나면 그냥 무시하시고...그런놈들 딴데가면 똑같이 대접못받습니다.
YJM님의 댓글
YJM 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 125.♡.231.145 작성일
통역이라는 일의 의미를 잘 새겨보세요..
A측과 B측이 어떤 비즈니스를 할때 언어적 이해를 도와주시는 역할이라고 봅니다.
통역은 언어외에도 문화를 이해할때 양측을 더잘 도와드릴수 있을겁니다.
제가 알기론 인니인들은 자신의 직계상사와 직접고객이외의 사람들에겐 그리 호칭에 신경을 많이 쓰지 않습니다.
흔히 외국남자들에게 Mister라는 포현을 많이 쓰지요. 물론 존중의 의미가 포함되어있구요.
킹왕짱님께서 위에 쓰셨듯이 현지인들에게 늘 Pak/Bu라고 하시는 것은 정말 잘하시는 것이라여겨집니다.
그 현지인들이 킹왕짱님께 Kamu라고 한다면, 조용히 그러나 명확하게 말씀해보세요. 적합한 호칭을 써달라고.
물론, 현지인들의 나이관계를 떠나서 '너'란 의미의 Kamu란 말을 들으면 저역시 기분이 상할것입니다.
아직 20대중반이셔서 피가 뜨거우셔서 그러리라 생각되지만, 큰의미의 고객으로 여겨보시면 어떨까요?
젊으실때 고생하신것 그 내공이 하나하나쌓여서 곧 모든 이들이 우러러보는 사장님이 되실수 있을겁니다.
seawolf님의 댓글
seawolf 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 114.♡.73.209 작성일
얼굴은 안뵈었지만..
아마 동안이라서 그렇지 않을까 싶네여.. ㅋㅋ
전 맨날 봐야하는 사람 아님..
남자는 무조건 Bapak, 여자는 무조건 Ibu로 통일해버렸습니다. ㅋㅋ
립서비스한다고 혀닳는것도 아니구..돈드는 것도 아니라서리..ㅋㅋ