비즈니스 인도네시아 회화 25
페이지 정보
작성자 UMNBIPA 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일19-02-07 11:07 조회622회 댓글0건본문
Kesimpulannya adalah ~
The bottom line is ~
결론은 ~입니다
1. Kesimpulannya adalah untuk menyelesaikan programnya sampai dengan tahun depan.
The bottom line is to finish the program by next year.
결론은 내년까지 그 프로그램을 끝내야 한다는 것입니다.
2. Kesimpulannya adalah kuantitas.
The bottom line is quantity.
결론은 양입니다.
3. Kesimpulannya adalah saya perlu diskon.
The bottom line is i need a discount.
결론은 제가 할인을 원한다는 것입니다.
4. Kesimpulannya adalah kita harus menghasilkan uang.
The bottom line is we should make money.
결론은 우리가 돈을 벌어야 한다는 것입니다.
5. Kesimpulannya adalah bahwa kita harus menyelesaikan proyek ini tepat waktu.
The bottom line is that we have to finish this project on time.
결론은 우리가 이 프로젝트를 제시간에 끝내야 한다는 것입니다.
~ bukan sepenuhnya kesalahan kami/kita
~ is not entirely our fault
~은 저희 잘못만은 아닙니다
1. Bencananya bukan sepenuhnya kesalahan kami/kita.
The disaster is not entirely our fault.
그 재앙이 저희 잘못만은 아닙니다.
2. Kegagalan projeknya bukan sepenuhnya kesalahan kami/kita.
The failure of the project is not entirely our fault.
프로젝트의실패가 저희 잘못만은 아닙니다.
3. Kesulitannya/Masalahnya bukan sepenuhnya kesalahan kami/kita.
The trouble is not entirely our fault.
그 문제가 저희 잘못만은 아닙니다.
4. Kerusakannya bukan sepenuhnya kesalahan kami/kita.
The breakdown is not entirely our fault.
그 고장이 저희 잘못만은 아닙니다.
5. Itu bukan sepenuhnya kesalahan kami/kita.
That is not entirely our fault.
그것은 저희 잘못만은 아닙니다.
Sepertinya kendala utamanya adalah ~
The major obstacle seems to be ~
큰 장애 요인은 ~인 것 같습니다
1. Sepertinya kendala utamanya adalah siapa yang harus dipecat.
The major obstacle seems to be who should be laid off.
큰 장애 요인은 정리 해고 대상인 것 같습니다.
2. Sepertinya kendala utamanya adalah lokasi dari kantor pusat kita/kami.
The major obstacle seems to be the location of our headquarters.
큰 장애 요인은 우리 본사의 위치인 것 같습니다.
3. Sepertinya kendala utamanya adalah harga keyboardnya.
The major obstacle seems to be the price of the keyboard.
큰 장애 요인은 키보드 가격인 것 같습니다.
4. Sepertinya kendala utamanya adalah layanan purna jual(after sales)nya.
The major obstacle seems to be the after-sales service.
큰 장애 요인은 애프터서비스인 것 같습니다.
5. Sepertinya kendala utamanya adalah kurangnya tenaga kerja.
The major obstacle seems to be the lack of manpower.
큰 장애 요인은 인력 부족인 것 같습니다.
Saya menerima ~
I’m receptive to ~
저는 ~을 환영합니다
1. Saya menerima pemikiran anda.
I’m receptive to your thought.
저는 당신의 생각을 환영합니다.
2. Saya menerima opini yang berbeda.
I’m receptive to different opinions.
저는 다양한 이견을을 환영합니다.
3. Saya menerima rencana-rencana baru.
I’m receptive to new plans.
저는 새로운 계획들을 환영합니다.
4. Saya menerima saran baru.
I’m receptive to new suggestions.
저는 새로운 제안을 환영합니다.
5. Saya menerima konsep produk baru.
I’m receptive to new product concepts.
저는 새로운 제품 콘셉트를 환영합니다.
Menurut pendapat saya,
The way I look at it is,
제가 보기에는
1. Menurut pendapat saya, pasar ini tidak memiliki potensi.
The way I look at it is, this market has no potential.
제가 보기에는 이 시장이 잠재력을 가지고 있지 않습니다.
2. Menurut pendapat saya, tren pasar sudah berubah.
The way I look at it is, the market’s trend has changed.
제가 보기에는 시장 추세가 변했습니다.
3. Menurut pendapat saya, orang-orang suka makanan asin.
The way I look at it is, people like salty foods.
제가 보기에는 사람들이 짠 음식을 좋아합니다.
4. Menurut pendapat saya, ada terlalu banyak kedai kopi di sekitar sini.
The way I look at it is, there are too many coffe shops around here.
제가 보기에는 이 주변에 커피숍이 너무 많습니다.
5. Menurut pendapat saya, kita harus menunda rilis albumnya.
The way I look at it is, we should postpone the release of her album.
제가 보기에는 그녀의 앨범 발매를 연기해야 합니다.