Bahasa 인도네시아 > 문제가 문제네요...

본문 바로가기
  • FAQ
  • 현재접속자 (373)
  • 최신글

LOGIN

문제가 문제네요...

페이지 정보

작성자 두만강 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일14-05-22 09:15 조회2,885회 댓글8건
  • 목록
게시글 링크복사 : http://www.indoweb.org/366048

본문

제가 많이 헷갈리는 부분입니다...
구분해서 사용할 수 있게 도움을 주십시요...
 
1.hal : 일, 사태, 사건, 문제
2.masalah : 문제, 문제거리, 일
3.soal : 문제
 
일단 사전적인 의미를 적어봤습니다...
위에 3단어 모두를 현지인들은 사용하는 것 같은데 어떻게 구분해서 사용하는지요?
  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기

댓글목록

harry2juyati님의 댓글

harry2juyati 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

좋은 질문을 주신 두만강님과 이러한 좋은 질문에 답을 주시느라 애쓰신 모든 분들께 감사합니다.
제 자신 명확한 구분을 하기 힘들어서, 이나라 대사전 (kamus besar)을 참조하여보니, 이렇게 구분할 수 있을것 같습니다. 즉;
hal; 이 단어의 이나라 국어 대사전의 제 1의미는 '상태' 즉 keadaan으로 해석되어 있습니다. 그 이후 제 2의 의미로 문제라는 뜻으로 해석이 되어 있기는 합니다만, 일단 상태, 사전, 발생 등의 의미로 사용하거나 혹은 계류중이거나 진행중인 문제 등을 의미하는 것으로 보는것이 타당할것 같습니다.
Soal; 이 단어는 시험에 출제된 문제나 혹은 계산이 필요한 문제 등을 나타내는 말로 보시는것이 옳을것 같습니다.
Masalah; 이는 무언가 해결해야할 문제, 즉 무언가 잘못된 부분을 나타내는 의미라 보입니다.
요컨데, 우리 한국어의 '문제'라는 단어가 이와 같이 여러 다른 경우를 모두 묶어서 표현하고 있는 반면에, 인도네시아 어에서는 이들을 이렇게 구분하여 사용하고 있기 때문에, 혼동하지 않도록 주의가 필요하다고 생각합니다.

좀 더 자세한 설명이 필요한 분들께서는 상기한 이나라 국어 대사전을 참조하셨으면 합니다.

Bluenavi님의 댓글

Bluenavi 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

좀 다른 의미로 의사소통중에 나오는 상황들로 들어가자면

Soal = 풀어나가야 하는 "문제"가 뭘까? ex) = Solanya gimana?

masalah = 그 "잘못된 점"이 뭘까" ex) = Masalahnya gimana?

hal =  "업무"는 뭐가 되는 걸까? ex) = halnya gimana?

대충 요런 느낌인데요 . 음.. 설명이 부족하네요 ㅎ_ㅎ;;;;  아.. 이느낌을 어떻게..아..하앍..

마스메라님의 댓글

마스메라 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

간단하게는
Hal = task 일..(=tugas) Hal yang saya perlu melakukan adala .................. 내가 해야할 필요가 있는 일은 ........
Masalah = trouble 문제 Masalah yang saya perlu hadapi dan atasi........... 내가 직면해야 하고 해결해야 하는 문제는 .........
Soal : thing Soal yang perlu kita diskusikan adalah................ 우리가 논의해야 할 것은.............

대충 이렇게 보면 되지 싶습니다.

댓글의 댓글

pratama님의 댓글

pratama 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

공감합니다.

soal 은 영어로 하자면 (thing) about ~ 이런 형태이겠지요.
Hal 은 문제라는 의미가 아닌 '주제'나 '일, 것' 의미로 봐야할 것입니다.^^

pratama님의 댓글

pratama 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

안녕하세요?
많은 분들이 혼돈하기 쉬운 단어들입니다.
궁금해 하시는 내용은 아마 '문제'라는 의미로서의 단어 차이를 말씀하시는 것 같은데요.
가장 정확한 답은 masalah 입니다.
가장 상용되는 상태로서의 차이점은 아래와 같습니다.

soal = tentang, mengenai = (matter) about = ~에 대하여

masalah = problem, trouble = 문제

hal = perihal = subject = 주제, 제목

  • 목록
Bahasa 인도네시아 목록
  • Total 1,746건 52 페이지
  • RSS
Bahasa 인도네시아 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
318 '흔들리는 갈대와 같다'를 인니어로.. rubyeh 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-06-02 2923
317 단어 질문 있습니당^^ 댓글2 intime 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-07-05 2916
316 문장 질문 있습니다. 댓글3 두리둥실 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-07-16 2916
315 고수님 부탁 드립니다!!! 댓글4 dawor 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-06-14 2916
314 [글쎄] 뭐라고 표현하면 좋지요? 댓글10 Tangerang한푼 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 15-12-15 2916
313 내 말이 우습냐? 를 어떻게 표현 하나요? 댓글7 ondalkd 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-11-22 2911
312 next 동글이1 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-04-04 2902
311 궁금합니다 댓글3 예뻐지기 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 15-05-02 2902
310 늙다리 만학도의 BIPA Mahir 도전기(학습과정) 만학도 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 15-09-24 2896
309 인간 중심인 회사 인니말로 어떻게 쓰시죠? 댓글4 bibi 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 15-06-22 2895
308 질문! 댓글2 도다 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-05-23 2893
307 재미있는 인도네시아 시트콤과 신문기사 앱 만학도 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 15-11-18 2891
열람중 문제가 문제네요... 댓글8 두만강 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-05-22 2886
305 섬유 업체 번역 댓글1 더불어숲 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 16-09-05 2880
304 untuk 도다 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-05-23 2875
303 인도네시아어 문제 풀기 - 고급 문법 문제(플렉스, 인도네시아어… 댓글3 세종한국문화원 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 18-06-24 2869
302 Lumpuhkan Ingatanku 가사 해석 - Geisha 부울독 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-19 2859
301 인도네시아인 인니어 선생님 입니다! 댓글4 Mignonne 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 16-06-21 2857
300 적당한 인니말 여쭈어 봅니다 댓글2 와그라노 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-09-10 2855
299 해석좀 해주세요..ㅠㅠ 공부를 더해야겠네요..^^;;;; 댓글5 금주중 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 16-08-24 2854
298 답변글 Re: '수고하셨습니다' 인도네시아어로 pratama 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 19-10-10 2854
297 엔딩크레딧을 인니어로.. 댓글3 jethy 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-10-09 2850
296 해석좀 부탁드립니다... 댓글3 홀인원홀인원 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-06 2848
295 기독교관련 용어 모음집 수정본(20150401)입니다. 댓글1 자깔타 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 15-04-02 2843
294 서류 번역이 필요합니다 스트라이커 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-07 2843
293 한국어 - 인니어 - 영어 통역 서비스 첨부파일 Russel2080 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 18-05-07 2842
292 인도네시아에서 온 한자음 아름다울,미 美 빛날,화 華 나비우시 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 21-07-22 2837
291 해석 부탁드려요~ 댓글4 intime 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-06-01 2829
게시물 검색

인도웹은 광고매체이며 광고 당사자가 아닙니다. 인도웹은 공공성 훼손내용을 제외하고 광고정보에 대한 책임을 지지않습니다.
Copyright ⓒ 2006.7.4 - 2024 Powered By IndoWeb.Org. All rights reserved. Email: ad@indoweb.org