도대체~ 적절한 표현 좀 가르쳐주셔요
페이지 정보
작성자 뿌아사 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일12-03-25 21:45 조회4,411회 댓글6건본문
오늘도 한가지 여쭙고 배우고 가겠습니다. 많은 가르침 부탁드릴께요.
도대체라는 표현 어떻게 하지요?
예로 "도대체 몇이이나 이야기를 해야 하나요?" 또는
"도대체가 사람이 안되어 있네!"라는 표현이 있습니다.
이런 경우에 사용하는 적절한 표현이 있는가요?
좀 부탁드리겠습니다.
댓글목록
마스메라님의 댓글
마스메라 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
회화식으로 자주 쓰이는 사항은 emang을 써주셔도 될듯 보입니다.
Emang saya harus berapa kali berulang-ulang?
사람이 안되어 있네.. 라는 표현을 직역하면 자칫 위험할수도 있습니다. 차라리 Sepertinya anda belum siap 이라고 하는게 어떨까도 싶네요...
뿌아사님의 댓글
뿌아사 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일감사합니다. 어려운 표현같은데 예문까지 제시해주셔서요~잘 사용하도록 하겠습니다. 고맙습니다.
바른인니어님의 댓글
바른인니어 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일궁금하신 점 있으시면 언제든지 글 남겨주세요^^
레몬트리님의 댓글
레몬트리 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일바른인니어님은 정말 걸어다니는 사전이시네요^^ 이런거는 영어사전으로 찾기도 힘든데, (can it be?)정말 대단하세요!!!!
바른인니어님의 댓글
바른인니어 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일칭찬 감사합니다^^ 더욱더 열심히 노력하는 바른인니어 되겠습니다^^
바른인니어님의 댓글
바른인니어 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
Gerangan 입니다
Gerangan, harus saya berapa kali berbicara agar anda dapat mengerti? 도대체 당신이 이해할려면 내가 몇번이나 애기해야 하는거죠?
두번째는 sepertinya anda belum menjadi orang. 이나 anda masih anak kecil. 사람이 덜 됐다 성숙하지 못햇다라는 뜻으로 이렇게 표현하면 될거같네요