Bahasa 인도네시아 > 어렵군요

본문 바로가기
  • FAQ
  • 현재접속자 (387)
  • 최신글

LOGIN

어렵군요

페이지 정보

작성자 친절봉사 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일08-12-30 17:22 조회4,392회 댓글6건
  • 목록
게시글 링크복사 : http://indoweb.org/love/bbs/tb.php/study/2929

본문

징역살이 하는 필립님 글에서 배껴  해석해보았는데요,,,,

sorry pak saya (나,me) udah habis(끝난,다된,ended,finished) uangnya(돈,금전,money), jadi(성취된,끝난,그러므로,그래서,ready) tidak(아니다,않다,no,not) bisa(독,할수있는,가능한,poison,be able,can) meminjakan uang(돈,금전). terus(곧,바로,곧장,계속하여) pak langsung(곧장,direct) pinjam(빌리다,borrow) saja(단지,오직) di(..에,안에,in,at,on) kantor(사무실).......  
              
대충은 알겠는데요...   이제  발리가서  인니말  공부할려고  인도웹에서 프린트한것 만도,  한묶음인데,,,   연습삼아 시작이  ㅎㅎㅎ흐,     인니말 쉽다고 생각했는데,  기죽어서,,,

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기

댓글목록

프리즘님의 댓글

프리즘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

저도 여기 와서 열심히 공부하시는 님들을 보면서
더 열심히 해야 겠단 생각을 합니다..
혼자할려구 하는데 생각 보다는 많이 어렵네요..
남의 나라 말을 배우는 일인데 쉬울꺼란
생각은 안했어요...
회사에 같이 일하는 인도네시아 아이들에게
적어도 회사내 공고 라든가
프리젠테이션의 내용이라도 설명할 정도만 되면 좋겠네요..
그건 아주 요원한 꿈이 겠지만
하다 보면 되겠죠...
새해엔 꿈과 희망으로 시작해 볼려구 합니다
여기 올라온것들만 외우고 익혀도 반은 했다고 자부 할수 있을지 모르겠죠

마스메라님의 댓글

마스메라 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

sudah가 정식이지만 udah도 회화체로는 사용됩니다.
Saja가 정식이지만 회화체로 aja를 사용하는것과 마찬가지죠~

물론 배울때는 정식을 먼저 배우시는것이 좋습니다~

애니타임님의 댓글

애니타임 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

공부 열심히 하시네요~! udah= sudah 구요
meminjankan 은 pinjam 에서 파생된거구요 빌려주다 지요
pak 은 bapak
저도 공부를 더 해야 되는디...

댓글의 댓글

친절봉사님의 댓글

친절봉사 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

감사합니다.

 (미안)(아저씨)(나,me)(이미,벌써,지난) (끝난,다된,ended,finished) (돈,금전,money)(성취된,끝난,그러므로,그래서,ready) (아니다,않다,no,not) (독,할수있는,가능한,poison,be able,can) (빌려주다) (돈,금전)..
(곧,바로,곧장,계속하여) (아저씨) (곧장,direct) (빌리다,borrow)(단지,오직)(..에,안에,in,at,on) (사무실)....... 

ㅎㅎㅎ,  인니어 본래 이렇게  하는겁니까?  제 사전이 잘못  되었나요?
읽고 쓰는것은 포기하고,  생활 언어나...
영어보다 훨~~  겁이 나고,  제 나름으로는....  심각해집니다.

댓글의 댓글

세상아덤벼라님의 댓글

세상아덤벼라 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

저도 형편없는 실력인지라 뭐라 도움글은 못 드리겠고...윗 문장을 해석하자면

미안하네요 이미 돈이 다떨어지고 없어서 돈을 빌려줄 수 없게 되었습니다.(빌려줄수 없습니다)
그러니 사무실에서 직접 빌리시지요?

대략 해석이 이렇구요 님께서 좀 헷갈리실 수 있는 것이 있는데요.
1.terus : 물론 곧장, 바로, 계속하여란 뜻도 있지만 이와 같은 경우엔 별 의미없는 접속사(?)의
            기능을 하는 것으로 문장과 문장 사이에 위치하여 자신이 계속하여 말을 하려 할 때
            자주 쓰이지요....
2.saja : 이 역시 단지, 오직 이란 뜻을 가진 단어이나 이와 같은 경우엔 "~하자"라는 뜻으로
          쓰인 것입니다.
          ex) Ayo kita pulang saja(자, 우리 집에 돌아가도록 하자)

이상 허접한 댓글 이었습니다. 저 역시 사전하나 들고 무식하게 시작한 공부였는데 실질적으로
현지에서 쓰이는 말들을 보면 사전과 거리가 먼것이 꽤 있더라구요. 아직 갈길이 먼 인니실력인지라 댓글 달기도 부끄럽습니다. 그냥 참조만 하세요..그럼 열공, 즐공 하세요..
새해 복 많이 받으십시요.^^

  • 목록
Bahasa 인도네시아 목록
  • Total 1,746건 52 페이지
  • RSS
Bahasa 인도네시아 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
열람중 어렵군요 댓글6 친절봉사 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-12-30 4393
317 인니 조라 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-12-30 3491
316 또 돌아왔습니다. 댓글3 마징가형 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-12-25 3891
315 의학(병원) 용어 정리 : 인니-한국어, 한국어-인니 첨부 … 댓글29 첨부파일 HarryKim 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-12-22 7940
314 인니 생활하면서 자주 듣는 이 말들..과연 무슨 뜻..? 댓글13 JKT 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-12-14 12526
313 답변글 번역 부탁드려요 tacoma 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-12-14 3412
312 번역 부탁드려요 댓글2 첨부파일 tacoma 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-12-13 4257
311 인도네시아어와 인니지명-3b 댓글1 한겨울 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-12-12 7196
310 인니어로 번역부탁드려요.. 댓글3 동테 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-12-11 4476
309 질문 댓글2 캔디맨 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-12-10 3917
308 인도네시아어와 인니지명-3a 댓글5 한겨울 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-12-07 7763
307 차이 댓글2 ikarus 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-12-04 3645
306 인도네시아관용어 : rabun ayam, muka badak 한겨울 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-11-27 6036
305 인도네시아어와 인니지명-2 댓글4 한겨울 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-11-24 7180
304 인도네시아어와 인니지명-1 댓글4 한겨울 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-11-19 6979
303 인도네시아어 질문 댓글12 마징가형 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-11-16 5324
302 Semua Vs Segala 댓글4 애니타임 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-11-11 4066
301 [질문] Verba Aus / meN~ & meN~kan의 차이 댓글4 아수라 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-11-05 6024
300 요청, patah jadi dua 송대 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-11-04 3689
299 속담이나 격언 같은데요.. 해석좀 부탁합니다..^^ 댓글4 Jake 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-10-31 5625
298 Joy Tobing - Setia Sampai Akhir .. 댓글9 첨부파일 Jake 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-10-30 3596
297 Lagu "Goyang Kamasutra" - 줄리아 페레즈 댓글19 첨부파일 엄마오면알트탭 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-10-28 4628
296 인도네시아어 영어 번역 예제..(유머임 --;) 댓글3 seawolf 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-10-27 4990
295 고맙습니다 샤크 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-10-24 4045
294 Ingpagusti jiwo kudo sama rata. 해석좀… 댓글2 Jake 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-10-23 4162
293 잘보겠습니다. 샤이린 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-10-23 3672
292 답변글 시말서를 인니어로.... 댓글4 젊은여행 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-10-22 5375
291 Joy Tobing CD.. 수라바야에서 구할수있는곳이 있을까요… Jake 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 08-10-22 4609
게시물 검색

인도웹은 광고매체이며 광고 당사자가 아닙니다. 인도웹은 공공성 훼손내용을 제외하고 광고정보에 대한 책임을 지지않습니다.
Copyright ⓒ 2006.7.4 - 2024 Powered By IndoWeb.Org. All rights reserved. Email: ad@indoweb.org