"아쉽다" 랑 "니나 잘해요"란 뜻을 인니어로 어떻게 표현 하나요?
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
페이지 정보
작성자 jkstar 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일11-12-08 20:18 조회7,519회 댓글3건본문
1.아쉬울께 없다
2.니나 잘해요
일상생활에서 쓰이는 대화표현 입니다
인니어로 어떻게 표현하면 될지 고수님들 한수 갈켜주시면 좋은 공부 하겠습니다
댓글목록
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
바른인니어님의 댓글
바른인니어 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
현대인님이 쓰신 문장도 맞는 문장이지만
질문자님의 의도는 다른 것 같습니다.
'아쉬울게 없다' 와 '너나 잘해요' 라는 문장 자체를 가지고 바로 번역한다는 것은 매우 어려운 일입니다 왜냐하면 한국어는 매우함축적인 의미를 담고 있는 언어이기 때문에 그 상황에 맞게 바꿔서 번역을 하셔야 합니다.
아쉬울게 없다 --> aku tidak peduli apa-apa (나는 아무것도 신경쓰지 않는다) 이고,
이런 뜻으로도 바꿔서 쓸 수도 있을 것 같습니다. tidak ada kaitan dengan aku (나와는 상관없다)
여러분 절대 한국말에 속으시면 안됩니다. 문맥상 '아쉬울게 없다' 라는 말은 '나와 관련 없어' 라는 말로 같은 의미로서 대체할 수가 있을 것 같습니다.
'너나 잘하세요.' 이문장은 Selesaikanlah urusanmu dulu sebelum membicarakan masalahku. (내 문제를 언급하기 전에 당신 일이나 먼저 해결하시오) 라고 할 수 있을 것 같습니다.
니나 잘해요란 말은 당신이나 잘하세요 라는 말에서 상대방이 자신을 지적하자 자신의 일에 신경쓰지말고 당신의 일이나 신경쓰라는 상황이므로 이렇게 번역을 해보았습니다.
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
다이아몬님의 댓글
다이아몬 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
평상어.
ga peduli
tau diri
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
현대인님의 댓글
현대인 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
1. Tidak ada yang perlu disayangkan. / Tidak perlu merasa kehilangan
2. Urus dirimu sendiri.