잘부탁합니다
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
페이지 정보
작성자 좋구만요 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일13-11-20 17:37 조회4,936회 댓글6건본문
댓글목록
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
salsaking님의 댓글
salsaking 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
위에 마스메라님의 말씀처럼 사실 '잘 부탁합니다' 라는 말의 번역이 어려운 이유는..
그 말을 사용할때의 뉘앙스가 상황에 따라 다르기 때문인것 같습니다..
예를들어 신입사원이 들어와서 선배들에게 인사할때 ' 잘 부탁 드립니다 ' 라고 할때와
오더를 받으러 온 사람이 처음 만난 바이어에게 ' 잘 부탁 드립니다' 라고 할때
그리고 누군가 제 3자가 자기를 다른 사람에게 소개하여 인사할때 하는 ' 잘 부탁 드립니다' 의
뉘앙스는 조금씩 다른것 같습니다
위에 예를 들어준 분들 역시 각자가 생각하는 ' 잘 부탁드립니다' 에 대한 인니역을 하신것 같네요..
이 모든 뉘앙스를 cover하는 인니역은 없으니 상황에 맞게 잘 쓰셔야 할듯 합니다
수고하세요... 라는 말도 그런것 같네요...
우리말 어렵죠 ? ㅋㅋ
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
마스메라님의 댓글
마스메라 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
kami harap bisa kerjasama baik...이정도 이지 않을까 싶네요..
제 개인적으로는... 잘 부탁드립니다... 수고하세요... 이런 일상적인 내용의 인니말이 쉽지 않은거 같아요... 직역보다는... 의역이 적당할듯 합니다.
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
별통님의 댓글
별통 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일saya harap kita jaga hubungan yang baik.(우리 모두 좋은 관계 유지하기를 원합니다.)
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
징기스칸님의 댓글
징기스칸 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일보통 자기소개 후 mohon bantuan dan kerjasamanya.라고 합니다. 이때 kerjasamanya 는 붙여서 읽고 씁니다.
Sylv4님의 댓글
Sylv4 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
잘 부탁 한다~
Tolong saya dibantu ke depannya 미래에서 저를 도와 주십시요
--> Tolong kedepenannya ya 앞으로 잘 부탁합니다
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
Bluenavi님의 댓글
Bluenavi 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
요고 살짝 어렵네요 ㅎ_ㅎ;
Semoga pertemuan kita dengan baik ( 우리의 만남이 좋기를 바랍니다)
Saya senang sekali bertemu dengan 이름/호칭 (이름/호칭을 만나서 기분이 좋습니다)
Saya harap kerejaan kita termasuk keuntungannya (우리의 일에 행운이 있길 바랍니다)
아..이거 머라고 해야 되는거지 -0-;;