Bahasa 인도네시아 > 해석 부탁드려요~

본문 바로가기
  • FAQ
  • 현재접속자 (792)
  • 최신글

LOGIN

해석 부탁드려요~

페이지 정보

작성자 intime 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일13-06-01 15:42 조회2,847회 댓글4건
  • 목록
게시글 링크복사 : http://www.indoweb.org/317878

본문

genangan dari luapan air laut pasang
 
요거 해석이 어떻게 되나요?
댓글 부탁드려요~^^
 
  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기

댓글목록

intime님의 댓글

intime 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

우와~ rob 이라는 것도 사전에 뒤져봐도 나오지 못해서 그냥 넘어갔었는데.
또 새로운 걸 알게 되었네요. 사실 괄호 밖 문장 해석도 애매하다는 T.T
"선한마음"님 실력에 감탄했습니다. 봉사활동도 많이 하시며 오래 거주하신 분이신가 봐요~

해석에 어려움 느낄때마다 자주 도움 요청 드려요~
다시 한번 더 감사의 말씀 드립니당.^^*

선한마음님의 댓글

선한마음 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

그런 문장이었군요.
Rob이라는 용어는 주로 해안가 지방에서 일어나는 침수현상을 말하는 것입니다.
인도네시아 해양도시들이 시급히 해결해야 하는 문제중에 하나입니다.

intime님의 댓글

intime 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

기사 문단에서 읽은 건데요.

Banjir di Pluit ditengarai serbagai dampak rob(genangan dari luapan air laut pasang). Selain itu, air Waduk Pluit
juga menerima limpasan air hujan optimum.  이렇게 되어 있어요~

"선한마음"님 처럼 해석 하면 될것 같애요~ 빠른 댓글 감사합니당.^^

  • 목록
Bahasa 인도네시아 목록
  • Total 1,723건 24 페이지
  • RSS
Bahasa 인도네시아 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
1079 '전화가 혼선된다'가 사전에 잘못 된듯.. rubyeh 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-06-02 3360
1078 변명하지 마라. 연극하지 마라. rubyeh 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-06-02 3240
1077 '쌍꺼풀'이 사전에 잘못 나와 있는듯.. 댓글1 rubyeh 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-06-02 3792
1076 '이삿짐센터'를 인니어로.. 댓글1 rubyeh 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-06-02 4217
1075 '사람이 싱겁다'를 인니어로.. 댓글2 rubyeh 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-06-02 4351
1074 '나를 물로 보지 마라'를 인니어로 하면.. 댓글1 rubyeh 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-06-02 3701
1073 집안에서 일할 때에 유용한 동사,명사,형용사 댓글4 첨부파일 진짜왕눈이 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-06-02 5338
열람중 해석 부탁드려요~ 댓글4 intime 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-06-01 2848
1071 가족용어(한국어-인도네시아어) 댓글5 첨부파일 선한마음 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-05-28 4581
1070 적절한 인니어로 표현 부탁드립니다. 댓글3 감천 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-05-27 3221
1069 의학용어(한국어-인도네시아어) 댓글19 첨부파일 선한마음 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-05-24 7547
1068 답변글 의학용어(한국어-인도네시아어) 멋진남자1 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-12-06 2697
1067 JNYC 라는 회사이름을 인니어로 어떻게 쓰고 발음하나요? 댓글3 노반 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-05-21 3315
1066 인니어질문 하나더....have pp 댓글3 동글이1 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-05-18 3773
1065 인니어 질문있어요ㅜ 댓글2 동글이1 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-05-18 3075
1064 그럴 때마다.. 어떻게 표현하면 좋나요? 댓글3 매니안 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-05-18 3555
1063 무슬림을 위한 SMS 댓글4 첨부파일 선한마음 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-05-17 3547
1062 인도네시아 속담(Peribahasa Indonesia) 댓글4 첨부파일 독고탁 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-05-15 8989
1061 juga boleh 의 의미 댓글4 포수 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-05-14 3855
1060 인도네시아어 결정판-공항편이 up load 되었습니다. 댓글1 indoroh 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-05-06 4370
1059 rumah 라면왕 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-05-04 2608
1058 dasar의용도 댓글6 포수 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-05-02 4389
1057 tunggakan 좀 알려주세요 댓글2 즐거운인생222 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-04-30 3576
1056 회사 문서 급히 번역 도와 주실분 ^^ 댓글3 selamatpagi 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-04-30 3177
1055 kubu Demokrat 댓글2 intime 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-04-26 3022
1054 급합 댓글2 인도보이 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-04-25 3314
1053 대물림 댓글10 nangisuk 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-04-25 4452
1052 인도네시아어 결정판 댓글9 indoroh 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-04-22 5784
게시물 검색

인도웹은 광고매체이며 광고 당사자가 아닙니다. 인도웹은 공공성 훼손내용을 제외하고 광고정보에 대한 책임을 지지않습니다.
Copyright ⓒ 2006.7.4 - 2024 Powered By IndoWeb.Org. All rights reserved. Email: ad@indoweb.org