Bahasa 인도네시아 > mau 에 대해서,,,,

본문 바로가기
  • FAQ
  • 현재접속자 (1637)
  • 최신글

LOGIN

mau 에 대해서,,,,

페이지 정보

작성자 홀인원홀인원 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일13-12-31 15:14 조회2,955회 댓글3건
  • 목록
게시글 링크복사 : http://www.indoweb.org/347412

본문

싱가포르에 간 할머니가 거의 컴백할때가 되었는데,,,, 
언제 오시냐고 했더니,,,, uda mau 라고 하내요,,,,,

그리고, 어떤 건물을 찾으려고 길을 물으니,,, uda (sudah) sampai라고 하내요,,,,

비가 올거같이 날씨가 흐린데,,, mau hujan이라고 하내요,,,

위 3가지 경우 한국말 해석은 무엇이며 수다와 우다가 mau 앞에 붙을때 어떤 역할을 하는지요? 
  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기

댓글목록

초코송이님의 댓글

초코송이 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

mau hujan은 비 올것 같은..아직 비는 오지 않는 상태로.. sudah sampai 는 이미 도착했을때 와 거의 도착했을때 둘다 쓰더군요..인니어가 우리말과 달리 가끔 책임소재도 좀 부족하구 디테일한면이 우리말과 많이 차이나서 우리말 식으로 해석하려 들면 오류를 범하기 쉽다고..이상 한국인 남편과 사는 이나라 여인인 제 친구가 한 말이었습니다..sudah mau 도 물어보고 다시 올게요~~^^

마스메라님의 댓글

마스메라 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

제 의견은 조금 다릅니다.
sudah mau... 직역으로 거의 원한다... 문맥에 맞춰서 거의 원한다는 마음의 결정은 했고, 실제 결정을 내리기직전이라고 충분히 의역이 가능합니다. sudah에 다른 뜻이 있다기 보다는 문맥에 맞춰서 의역이 가능하다로 보는것 아닌가 합니다. 즉 sudah mau jalan... sudah jalan과의 차이점은 mau는 원하다이므로 아직은 원함의 상태... 즉 아직은 실현되지 않고, 원하는 단계... 그래서 의역으로 잘란하기 직전이다..로 되지 않나 싶네요... 한국말도 출발한다 / 출발을 원한다... 이럴때 출발을 원한다는 원한다가 다른 뜻이 있어서가 아니라 문맥 그대로 원하는데 아직은 출발하지 않았다... 혹은 출발을 원하니 곧 출발한다고 해석하는것과 비슷하지 않나 생각됩니다.

두번째는 특히 궁금할게 없을것 같네요.. sudah sampai 이미 도착하였다... 그대로 해석하시면 될것 같고...

세번재 mau hujan 역시 위처럼.. 아직 원하는 단계 즉 실현되지 않은 하지만 원하기 때문에 곧 실현될 예정인 것으로 해석하시면 되겠네요...

Saya makan
Saya mau makan
이 차이점은 분명하죠... 위는 나는 먹는다 / 나는 먹고 싶다... 즉 mau는 원한다의 의미가 맞고, 원한다는것은 아직 하지 못하고 있지만, 의지는 할것이라는 것을 전제로 하고 있지요...

** 참고로 mau hujan과 sudah mau hujan도 의미가 조금 다르죠... 이것만 잘 이해하시면 위질문을 이해하는데 빠르지 않을가 싶네요... mau hujan 보다는 sudah mau hujan은 이제 비가 내린다의 확신입니다. 즉 mau hujan 단계에서 이제 비오기 직전인 상태.. 비가 조금씩 내리려는지 빗방울이 조금씩 떨어질때는 mau hujan 에서 sudah mau hujan(혹은 baru mau hujan) 단계로 격상이 되고, 그후에 비가 내리면 sudah hujan 이 되겠지요(sudah hujan은 정확한 문장은 아니지만, 연결을 위해서 좀 억지스럽게 했네요...)
이해를 돕기 위한 조금은 억지스러운 연결 단계
Akan hujan => mau hujan => sudah mau hujan => sudah hujan.

개인적인 의견이었습니다.

salsaking님의 댓글

salsaking 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

Sudah를 이미 ~ 하였다(되었다) 즉, telah jadi 로만 해석하시면 다소 Bingung 스러울때가 있습니다

Sudah는 실제로 Memang demikian 혹은 Cukuplah sekian saja 처럼 사용되는 경우도 많습니다

그러므로 상기 문의하신 예문에서 Sudah mau 는 '이미 원한다' 가 아니라 '곧 간다' 로 해석하시는게 좋습니다

두번째 예문은 원래 의미대로 사용되어져서 '이미 다 왔다' 지만 문맥상 '거의 다왔다' 이고요...

마지막 예문은 Sudah가 아니라 Mau에 대해 문의하신 것으로 여기서의 Mau는 조동사 akan 의 의미 입니다

즉, 곧 비가 내릴것 같다 라는 것으로 어원상 Hujan 은 Tuhan이 mau 해서 내려주는 것이므로

akan 이 아니라 mau를 쓰는게 더 자연스러운 사용입니다..

뭐.. 제가 아는한은 그렇습니다.. 고수님들의 첨삭 부탁드립니다..

  • 목록
Bahasa 인도네시아 목록
  • Total 1,723건 20 페이지
  • RSS
Bahasa 인도네시아 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
1191 ""문제발생시, 변호사 입회하에 형사.민사상 책임을 묻겠다 "" 댓글2 헛자피 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-17 4924
1190 오늘 수고했어라는 말 댓글4 유레지던스 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-14 3861
1189 그 놈 참 눈치 빠르내,,, 댓글2 성남일화 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-14 3608
1188 인도네시아 말에서는 gag라는 표현이 있나요? 댓글3 hks007now 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-13 3861
1187 우리말로 흔히들 쓰는.." 완전 나가리 됐어" 댓글3 성남일화 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-09 4076
1186 child 관련 해석좀 ..... 댓글1 홀인원홀인원 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-09 3098
1185 서류 번역이 필요합니다 스트라이커 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-07 2880
1184 못먹어도 고 ! 댓글3 홀인원홀인원 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-06 4359
1183 해석좀 부탁드립니다... 댓글3 홀인원홀인원 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-06 2888
1182 저속하고,사전에는 절대 안나오지만,인니인 모두 아는 단어중에서.… 댓글17 몰못 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-04 7559
1181 너무 답답하다 정말,,집도 좁고 문화가 맞지 않아서,,음식도 그… 댓글6 홀인원홀인원 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-03 3813
1180 그 사람은 전혀 내색을 안해..... 댓글4 홀인원홀인원 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-03 3317
1179 십중팔구는 이번에 네가 승리할꺼야.... 댓글2 홀인원홀인원 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-03 3064
1178 너무 기고 만장하다를 어떻게 얘기하죠? 댓글3 홀인원홀인원 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-03 2789
1177 사전에 없는데 ngeyel 이 무슨뜻이죠? 댓글7 홀인원홀인원 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-03 3727
1176 pokoknya,memang,makaknya 댓글5 홀인원홀인원 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-01-02 2730
1175 mumpung 용법에 대해서,,, 댓글3 홀인원홀인원 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-12-31 2511
열람중 mau 에 대해서,,,, 댓글3 홀인원홀인원 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-12-31 2955
1173 어찌 말해야 하는지... 댓글8 sendiri 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-12-27 2809
1172 회사에서 궁금한 인니 문장 질문요.. 댓글4 날개단호랑이 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-12-26 3677
1171 enak saja .... iya kan ? biarin … 댓글7 홀인원홀인원 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-12-23 3996
1170 "술래잡기" 이렇게 설명해도 될까요?^_^ 도와주세요~ 댓글5 유오 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-12-20 2672
1169 당신은 행복 합니까? 댓글6 nangisuk 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-12-18 2986
1168 이것과 같은것이 있나요? 표현좀 알려주세요. 댓글2 santapsy 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-12-18 2388
1167 몇일전 몇달전 몇년전 댓글3 병장전역 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-12-17 3590
1166 진짜? 댓글2 콩국수 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-12-16 2806
1165 dikemanain 댓글2 하나둘셋 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-12-14 2408
1164 사전으로 검색하면 잘 알 수가 없어서요^^; 무슨 뜻인지 알려주… 댓글9 유오 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-12-14 3539
게시물 검색

인도웹은 광고매체이며 광고 당사자가 아닙니다. 인도웹은 공공성 훼손내용을 제외하고 광고정보에 대한 책임을 지지않습니다.
Copyright ⓒ 2006.7.4 - 2024 Powered By IndoWeb.Org. All rights reserved. Email: ad@indoweb.org