아버지 한테 kamu 라고 하는게 맞나요?
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
페이지 정보
작성자 강호동 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일14-06-29 16:50 조회5,058회 댓글12건본문
선배님들께 여쭙니다
까무 : 너(반말)
안다 : 당신(존칭)
이라고 알고 있었는데
어느날 KBSworld 의 드라마 에서
아버지에게 까무 라는 표현을 하기에
혼동이 옵니다
선배님들의 정확한 표현 을 지도 부탁 드립니다
Aku/saya
udah/susah 표현도 부탁 드려요
감사합니다
댓글목록
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
페르소나님의 댓글
페르소나 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일Kepiting님이 잘 알고 설명해주셨네요 ㅎㅎ
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
joylee님의 댓글
joylee 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일Kepiting님의 글에 동감/감동합니다. 고맙습니다, 좋은 글 주셔서.
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
망군님의 댓글
망군 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일명랑쾌활님의 댓글에 오래만에 웃고 갑니다.
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
weekendwecan님의 댓글
weekendwecan 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
aku 는 존댓말로도 사용됩니다. kamu 는 못씁니다.
하지만 뒤에 명칭이 중요해요.
예를들어. aku sudah makan, pak. 하면
반면에 kamu sudah makan 은 안되며,
bapak sudah makan? 으로는 됩니다.
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
명랑쾌활님의 댓글
명랑쾌활 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일아버지에게 kamu라고 하면 맞습니다... 뒈지게.
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
강호동님의 댓글
강호동 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일댓글 감사합니다 덕분에 도음 되었습니다
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
Kepiting님의 댓글
Kepiting 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
뜻은 윗분들께서 다 적어주셨으니 별도로 적지는 않겠습니다.
인니어가 말레이어에서 파생되어 나왔는데,
원칙적으로 말레이어에서는 Aku 및 Kamu는 가족내에서만 한정해서 사용하도록 되어있습니다.
말레이어는 계속된 언어개편을 통해서 현재 인니어와는 절반이상은 다르죠.
이왕이면 이곳 인니에서 외국 사람으로 살고 있으니,
더 공손하고 점잖은 표현을 하는게 우리 스스로의 가치와 지위를 높여주는게 아닐까 생각합니다.
왜냐하면 말은 그 사람의 인격이라 그러잖아요.
옛 한국에서 우스개 소리가 생각나네요.
주유소에서 대형차 몰고와서 "가득요"라고 하는데, 소형 티코 몰고와서 "가득, 만땅" 하고 반말한다고..,
뭐 그런것처럼 이왕이면 더 공손한 말, 더 점잖은 말 사용해주면 그게 우리 스스로의 인격을 높이는게 아닐까 생각해봅니다.
나라는 표현은 Saya가 가장 적당할 것 같구요, 상대가 누구이던간에
당신은 Anda 또는 Bapak, Ibu 정도가 가장 점잖을 것 같아요.
우리가 먼저 Aku, Kamu하면 상대방도 우리를 그렇게 부릅니다 언젠가는.
우리가 먼저 직원들이나 하다못해 운전수에게라도 Bapak, Anda, Ibu 이런 식으로 부르면
그 사람들도 끝까지 우리에게 Bapak 또는 Mr.라고 존칭을 붙여주죠.
주절주절 적어보았습니다.
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
강호동님의 댓글
강호동 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
아네...그럼 손님과 대화중 당신 이라는 표현은 까무가 아니고 안다가 맞겠네요...
자세한 설명 감사합니다
![댓글의 댓글](http://indoweb.org/love/skin/board/basic/img/icon_reply1.gif)
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
Bluenavi님의 댓글
Bluenavi 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
손님과 대화할때는 Anda 라는 호칭이 맞긴 합니다. 하지만 손님이 나이차이가 좀 심하게 나시는 분이라면
Babak 이라던가 삼인칭으로 Beliau (Dia의 존칭형) 을 써보시는것도 예의 있는 사람으로 보일 수 있겠습니다~
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
Bluenavi님의 댓글
Bluenavi 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
어허... ;;; KBS가 잘못했네요.
Aku = 나 (친한 사이거나 동갑내기 , 비슷한 또래의 경우, 나보다 어린경우 사용합니다)
Saya = 저 (사회적으로 만나거나, 서로 존칭을 써야하는 경우거나, 나이가 많으신분을 대하거나 할때 사용합니다)
Udah = Sudah 에서 S가 빠진 비속어 입니다. 보통 일반적인 회화에서 많이 쓰입니다.
Sudah = 말그대로 Sudah;; 공식적인 자리에서 공적인 언어를 사용할때 쓰입니다.
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
Hartawan님의 댓글
Hartawan 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일친부 에게 Kamu 라는 호칭은 절대로 안되지요.
![](http://indoweb.org/love/img/misc_no_user_photo_48.png)
pratama님의 댓글
pratama 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
안녕하세요?
ㅎㅎ, 절대 안 됩니다. 콩가루 집안이 아니라면요.
아버지(아빠) - 어머니(엄마) 형식으로 쓰이는 여러 표현들은 아래와 같습니다.
Bapak - Ibu (존칭이지만 좀 딱딱), Ayah - Bunda(일반적이고 무난), Papa - Mama(가장 친근)
KBS 월드 하단 자막이 공부에 도움이 많이 될 것입니다만 가끔 부적절한 표현도 있지 않겠습니까?
설령 한국어에 능숙한 인니인일지라도 가끔 틀립니다. 한국인이라고 한국 문장 표현에 능숙한 게 아니듯이요.^^