개인적인 편의를 인니어로 뭐라고 표현하나요??
페이지 정보
작성자 jkstar 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일11-05-21 08:01 조회5,063회 댓글4건본문
현지직원이랑 면당시에 사용할 말이 있는데 인니어로 뭐라고 하는지 모르겠어요
1.개인적인 편의를 다 봐줄수는 없다.
2.윈칙 이랑 기준을 인니어로 뭐라고 해요? / standar라고 쓰나요??
급하게 질문을 합니다.진중한 분위기라서 정확한 의미를 전달하고 싶어요
번역해 주시면 감사합니다.
1.개인적인 편의를 다 봐줄수는 없다.
2.윈칙 이랑 기준을 인니어로 뭐라고 해요? / standar라고 쓰나요??
급하게 질문을 합니다.진중한 분위기라서 정확한 의미를 전달하고 싶어요
번역해 주시면 감사합니다.
댓글목록
Sakti님의 댓글
Sakti 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
네. standar가 기준이란 뜻도 포함하고 있습니다.
Modul 이란 단어도 기준이란 뜻을 가지고 있고요...
jkstar님의 댓글
jkstar 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일감사합니다 단어 잘 활용할께요
Sakti님의 댓글
Sakti 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
아마도 이 문장이 뜻과 근접하지 않을까 싶습니다..
1. Memberi kemudahan juga ada batasnya... 편의를 주는것도 한정이 있다..
2. 원칙: Prinsip dasar / aturan. Standar는 표준이라는 뜻입니다.
jkstar님의 댓글
jkstar 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
갈켜 주셔서 감사합니다 덕분에 면담 진행시 위에 단어 표현을 잘 활용할수 있을것 같습니다.
혹시 "기준"이라는 단어가 standar인가요?