Ingpagusti jiwo kudo sama rata. 해석좀 부탁합니다..^^
페이지 정보
작성자 Jake 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일08-10-23 21:43 조회4,344회 댓글2건본문
Ingpagusti jiwo kudo sama rata. (harus sm hati dan sling membantu)
대략, "서로 도움을줘서 같은 마음이 되어야한다." 맞나요? 사전에 안나오는게 대부분이라..ㅋㅋ
댓글목록
Jake님의 댓글
Jake 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일우와..벌써 답변을 주셨네요, 앞에말이 자와말이었군요, 아무리 사전을 찾아도 안나온다는..ㅋㅋ 감사합니다, ^^
사양님의 댓글
사양 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
앞의 말은 자와말로 보이구요...
뒷 말은 "harus sama hati dan saling membantu"
직역 : 마음이 같고 (일심동체 정도의 뚯?) 서로 도와야한다.
의역 : 서로 뜻을 맞추고 서로 도와가면서 ..... 해야한다.
그런뚯일까 합니다.