Bahasa 인도네시아 > 뜻

본문 바로가기
  • FAQ
  • 현재접속자 (1007)
  • 최신글

LOGIN

페이지 정보

작성자 잘생긴넘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일12-02-26 20:32 조회6,306회 댓글9건
  • 검색
  • 목록
게시글 링크복사 : http://indoweb.org/love/bbs/tb.php/study/6668

본문

ambil 이 정확하게 무슨 뜻인가요?
가져와라
가져가라 
위 두가지 같은 뜻으로 쓰이는지 아님 다르게 쓰이는지요?

예를 들어 가정부한테 - 가위를 가져와라
                                 컵을 가져와라  

                                 컵을 가져가라 
                                 가위를 가져가라 
가져오다,가져가다 어떻게 구분해서 쓰이나요?
자주 듣는말인데 대충 위뜻으로 쓰이는것 같은데 정확히 모르겠어서요..

bawa 뜻도 부탁드려요...가져오다 일때만 쓰는 말인지요?
  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기

댓글목록

고릴라77님의 댓글

고릴라77 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

물건이 멀리있을때는, Ambilkan rokok di kantor bawa kesini.
물건이 가까이 있고 물건이 보일때는, Ambilkan rokok itu.
이렇게 쓴다네요. 현지 초등선생님이 그러는데요....

마스메라님의 댓글

마스메라 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

나를 위해 담배를.... 보다는 아마도 내 담배를 가져와달라로 보입니다. 그래서 Tolong Ambilkan rokok saya이지 않나 싶네요..

댓글의 댓글

마스메라님의 댓글

마스메라 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

참고로 일반적 회화체에서는 ambilkan보다는 ambilin이 더 많이 쓰입니다. tolong ambilin dong 이렇게 말이죠...

댓글의 댓글

바른인니어님의 댓글

바른인니어 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

그렇담 tolong ambil rokok saya 로 쓰시면 될거같네요 mengambil 과 mengambilkan은 엄연히 다르니까요
만약에 kan을 명령형으로 쓰고 싶으시면 tolong을 빼시고 ambilkan rokok saya 해도 될꺼같네요
구어체에선 보통 접두사를 생략하고, 접미사 kan을 in 으로 바꿔서 씁니다... 하지만 말할때에도 kan을 써도 문제가 없지만 작문할 시에나 문어체에선 in은 절대 허용 불가합니다^^

바른인니어님의 댓글

바른인니어 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

tolong (please) 을 쓰게되면 예의바른 공손한 표현이 됩니다. (부탁)
위의 예문은 문장성분 하나가 빠져 있는데요, 목적어가 하나밖에 없지요?
tolong 명령어 다음에는 접두사를 생략해서써야하기 때문에 ambilkan 이 되었구요 me- 생략
mengambilkan은 수혜격 동사로써, me-kan 용법중 '~를 위해 가져가다(오다)' 란 뜻입니다.
문장 성분은 주어-동사-간목-직목 으로 쓰여야 합니다.
명령어에서는 주어가 생략되어 쓰입니다.
그러므로 tolong ambilkan saya rokok (나를 위해 담배 좀 가져다 주세요) 가 정확한 표현 되겠습니다.

딱부리님의 댓글

딱부리 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

저는 인니어 전공자가 아니라서 설명은 못하지만,  오래전 족자에서 어학연수받을 때 하숙집 주인아저씨가
 일하는 처녀에게 tolong ambilkan rokok saya. 라고 자주 말씀하시던데.......  바른인니어님이 전공자같으신데
 하숙집아저씨같이 써도 되나요 ?

바른인니어님의 댓글

바른인니어 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

ambil 과 bawa 는 엄연히 다른 뜻을 지닌 단어입니다.
ambil 은 영어의 take로써, 가져가다,갖다, 빼앗다의 의미로 쓰이고
bawa는 영어의 bring으로써, 가지고오다,가지고가다 라는 뜻으로 쓰입니다.


위의 예문에서는 bawa 를 쓰는게 맞고

bawalah gunting itu
bawalah gelas itu

아래의 예문에서는 '가져가라'의 의미가 잘 챙겨서 가지고가란 뜻이면, bawa이고 , 그냥 가지라는 의미로 쓰이면 ambil 입니다.

  • 검색
  • 목록
Bahasa 인도네시아 목록
  • Total 14건 1 페이지
  • RSS
Bahasa 인도네시아 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
14 해석 부탁합니다 댓글3 잘생긴넘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-02-15 3271
13 해석 댓글2 잘생긴넘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-02-14 3366
12 댓글7 잘생긴넘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-02-10 4219
11 해석 댓글2 잘생긴넘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 12-04-14 3667
10 해석 댓글6 잘생긴넘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 12-04-12 3881
9 댓글3 잘생긴넘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 12-04-10 3591
8 댓글2 잘생긴넘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 12-04-08 3654
7 발음 댓글3 잘생긴넘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 12-04-08 4584
6 댓글6 잘생긴넘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 12-03-06 4392
5 댓글4 잘생긴넘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 12-03-03 4444
4 뜻이요.. 댓글11 잘생긴넘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 12-02-29 4672
열람중 댓글9 잘생긴넘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 12-02-26 6307
2 취소 댓글3 잘생긴넘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 12-02-22 3556
1 문법 댓글2 잘생긴넘 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 12-02-21 3876
게시물 검색

인도웹은 광고매체이며 광고 당사자가 아닙니다. 인도웹은 공공성 훼손내용을 제외하고 광고정보에 대한 책임을 지지않습니다.
Copyright ⓒ 2006.7.4 - 2024 Powered By IndoWeb.Org. All rights reserved. Email: ad@indoweb.org