기타 | 번역 좀 부탁드려요..조금 이해가 안돼서요...
페이지 정보
작성자 jari 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일16-07-29 00:04 조회3,679회 댓글7건본문
nanti, besok,ataupun lusa, kamu pasti akan sadar bahwa aku pernah mencintaimu dangan sabae
사랑한다는 건지 사랑하지 않는 다는 표현인지....?
댓글목록
강남style님의 댓글
강남style 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일와우!
jari님의 댓글
jari 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
잘 이해 하였습니다.
다들 감사합니다^^*
가는세월님의 댓글
가는세월 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일제일 윗분이 해석 잘 해놓으셨네요. 그러나 문장이 마침표로 단락이 안되어 한문맥으로 해석하셔야 합니다. 내가 무던히도 당신을 사랑했었다는 것을 당신은 반드시 깨닫게 될 거에요 (그것이) 나중이든 내일이든 혹은 모레가 되든. 이렇게 해석되네요.
aisyahra님의 댓글
aisyahra 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
간단히 하면, "내가 널 계속 사랑했었다라는걸 언젠간 네가 알게될거야"
말로는 "사랑했다라는걸...."이라고 과거형으로 했지만 심적으로는 아직도 니가 원한다면 될(?)수도 있다는 여운을 남겨줌... ㅋㅋㅋ
ek3n4i님의 댓글
ek3n4i 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일사랑했었다 라는 말이요
마수리님의 댓글
마수리 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일루나냥님의 댓글
루나냥 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
"나중에,내일 그아님(또는) 모레에, 내가 너를 꾸준히(끈기있게,계속) 사랑했다는것을 반드시 알게될꺼야."
여기서 위에 "sabae"라고쓰셨는데 원래는 "sabar"아닌가요? 만일 sabar 가맞다면 위에뜻처럼 풀이됩니다..
부족하지만 도움이되었으면 좋겠습니다^^