세법/법률 | 결혼 관계서류 궁금해요~
페이지 정보
작성자 마법노트 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일18-06-11 23:15 조회7,469회 댓글4건본문
인도네시아에서 결혼신고를 하려는데 첨부파일에 나오는 바와 같이 안내를 받았습니다.
인니인인 아내의 경우는 알아서하는데,
외국인인 저의 경우는 어떤 서류를 의미하는지 파악하기 어렵네요.
- CNI(Certificate of No Impediment) atau izin menikah di negara
=> 주인니한국대사관 영사과에서 발급하는 미혼증명서가 맞나요?
동사무소등에서 혼인관계증명서를 떼 주는 것 같은데 그 것을 번역하고 공증해도 동일한 효과가 있을 것 같은데 맞는지?
- akta kelahiran : 기본증명서와 가족관계증명서를 의미 하는게 맞나요?
- kartu identitas(KTP) dari negara calon suami
: 저의 배우자의 주민등록증이 맞나요? 이것도 번역이나 공증이 필요하나요?
- Surat keterangan domisili(alamat calon suami/istri saat kni)
: 배우자의 현재 소재지 증명서? 특히 뭘 의미하는지 잘 모르겠습니다.
그리고 이상 위의 서류들에 대해서 번역 및 공증을 해야 할 것 같은데 가능한 곳 추천 부탁 드립니다.
댓글목록
마법노트님의 댓글
마법노트 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
먼저, 댓글 달아 주신분들 감사합니다.
많은 도움 되었습니다.
개념 부족이다보니 이름이 뭔지, 어떤 역할을 하는 서류인지, 어느 관공서에서 발급받아야하는지 하나하나가 모두 힘드네요.
다음 분을 위한 자만자답 좀 합니다.
한국사람은 동사무소에서 혼인관계증명서를 발급 받았고,
인니사람은 Kartu Keluarga(가족카드) 원본과 KTP 원본을 준비했습니다.
저(한국사람)의 여권을 지참하고 자카르타한국대사관 영사과를 방문
미혼증명서 신청을 해서 CNI를 발급 받았습니다.
결혼이 참 힘들다는 것을 새삼 느낌니다.
직역하면 미혼증명서가 아닌 것 같은데 이게 이름이 왜 이런건지..
또 증명서라고만 하기도 해서 이게 뭘 증명하는건지 궁금증은 커가고...
결과적으로 받고 보니 한국 대사관에서 한국인과 인니인의 미혼을 증명한다는 레터개념의 서류더군요.
지방에 있는 사람들은 비싼 항공비용 내가며 방문해야 하니 참 힘듭니다.
온라인이 왜 안디는건지 이해가 잘 안가고.
한명만 방문해도 안 된다는데 그럼 한명에 대한 미혼증명 내용으로 레터를 써준다고 하는데,
그래도 결혼하는데 문제가 없냐고 물으니 제대로 답도 없고..
동사무소의 결혼증명서 영문번역을 해서 사용하면 될 것 같은데 영사과에 물어도 제대로 답 안해주고.
대사관이 장사하나 보다 십기도하고 말이죠. ㅎㅎ
아래쪽은 푸념이었네요. ㅋ
makrosana님의 댓글
makrosana 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
1. CNI(Certificate of No Impediment) atau izin menikah di negara
미혼증명서 : 한국대사관에 방문하시어 기본증명서 제출하시면서 미혼증명서 발급받으러 왔다고 하시면 됩니다.
2.akta kelahiran : 기본증명서와 가족관계증명서를 의미 하는게 맞나요?
출생증명서입니다.
배우자의 출생증명서 이구요...
3.kartu identitas(KTP) dari negara calon suami
본인또는배우자의 신분증(여권)말하며,본인은 가족관계증명서가 필요하며,영문 번역 후 공증도 받으셔야 합니다
4. Surat keterangan domisili(alamat calon suami/istri saat kni)
배우자의 거주 증명서 입니다.
현거주지 지역 촌장,동장,통장이 있으며,이서류를 발급받게 도움요청하시면 됩니다
아무래도 배우자의 서류와같이 준비하라는 것 같은데요?
여기에 더필요한건 종교증명서(기독교의 경우 세례증명서)가 필요하구요...
혼인관계증명서도 필요합니다.
물론 영문번역 공증도 받으셔야 하구요.
마스메라님의 댓글
마스메라 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
- CNI(Certificate of No Impediment) atau izin menikah di negara
=> 주인니한국대사관 영사과에서 발급하는 미혼증명서가 맞나요?
동사무소등에서 혼인관계증명서를 떼 주는 것 같은데 그 것을 번역하고 공증해도 동일한 효과가 있을 것 같은데 맞는지?
=> 네.. 미혼증명서가 맞습니다. 대사관을 통해서 발급 받아도 됩니다.
- akta kelahiran : 기본증명서와 가족관계증명서를 의미 하는게 맞나요?
문맥상은 출생증명서이지만, 말씀하신대로 기본증명서와 가족관계증명서를 준비하시면 됩니다.
- kartu identitas(KTP) dari negara calon suami
: 저의 배우자의 주민등록증이 맞나요? 이것도 번역이나 공증이 필요하나요?
본인의 주민등록증입니다. 이것 역시 위 기본증명서와 가족관계 증명서 그리고 본인 여권을 준비하시면 됩니다.
- Surat keterangan domisili(alamat calon suami/istri saat kni)
: 배우자의 현재 소재지 증명서? 특히 뭘 의미하는지 잘 모르겠습니다.
본인 소재지 증명서.. 이것 역시 위 기본증명서와 가족관계 증명서를 준비하시면 됩니다.
위 번역이나 공증은 대사관에 가지면 관련 양식이 있어서 거기에 기입후 공증받으면 됩니다.