기타 | 한문장만 번역 급히 부탁드립니다.
페이지 정보
작성자 아리따운 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일18-05-17 07:27 조회4,107회 댓글7건본문
안녕하세요.
이 문장의 해석 정확히 좀 부탁드리겠습니다.
Untuk revisi dari saya di bagian Quotation dan proposal di kasih kop surat dari perusahaan anda saja.
번역기로 돌려보니 좀 이해가 안되는 말로 번역이 되어서...이상해서 여쭙습니다.
부탁드리겠습니다.
댓글목록
아리따운님의 댓글
아리따운 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
친절한 답변 모두 감사드립니다.
역시 인도웹입니다. ^^
가는세월님의 댓글
가는세월 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
문장을 해석할 때는 한국식으로 순서를 재배열 하시면 편합니다.
Untuk revisi dari saya di bagian Quotation dan proposal di kasih kop surat dari perusahaan anda saja.
==>
di kasih kop surat dari perusahaan anda saja. 당신의 회사호부터 회사대표용지(상단에 회사호고와 주소가 있는)를 준다면
di bagian Quotation dan proposal (프로포살 : 신청 품의서)과 쿼테이션(제안서/견적서) 부분에
Untuk revisi dari saya 내가(로부터) 수정을 위하여
이렇게 번역이 됩니다.
이런 경우는 문자를 보낸 쪽이 회사 당사자가 아니고 대행사일 경우 같습니다.
마스메라님의 댓글
마스메라 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
Untuk revisi dari saya di bagian Quotation dan proposal di kasih kop surat dari perusahaan anda saja.
제가 견적서와 제안서에 수정한 사항에 당신은 당신의 회사 레터지만 추가해 주시면 됩니다.
Shiero님의 댓글
Shiero 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
Untuk revisi(수정) dari saya di bagian Quotation(견적서) dan proposal(품의서) di kasih kop surat(레터헤드) dari perusahaan anda saja.
문장이 상황에 따라 다를 수 있는데요.
- 내가 수정한 견적서 및 품의서에 당신의 회사의 레터헤드를 사용해주세요.
또는
- 나에게 견적서 및 품의서 수정을 요청하시려면 당신의 회사의 레터헤드를 사용해 보내주세요.
바모님의 댓글
바모 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일"Quotation dan proposal(우리나라 말로 뭐라할지?? 마케팅부서 정도인것 같은데요.) 부서에서 (어떤 서류) 변경을 위해서 귀 회사의 kop surat 을 보내달라"고 하는 것입니다. kop surat은 아시죠?
알렉스앨빈님의 댓글
알렉스앨빈 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일내가 견적 및 제안서 부분 수정하기 위해 회사에서 서식(양식)만 주시면 됩니다.
마스메라님의 댓글
마스메라 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일Quotation dan proposal : 견적서 및 제안서