구직중 | 인한 번역 구합니다. (10만~15만)
페이지 정보
작성자 CharliePark 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 (203.♡.63.2) 작성일13-01-15 19:18 조회8,023회 댓글4건본문
- 해당번역은 완료되었습니다.
- 감사합니다.
안녕하세요
각종 계약서, 공문서 등 전문적으로 번역 하실 수 있으신 번역人(인->한) 구합니다.
아래의 예시 중 한가지만 선택하여 번역 후 쪽지로 부탁드리겠습니다. {번역비용 : 장당(A4) 10~15만 루피아, 난이도에 따라 최대 15만}
-한가지만 예시로 제가 번역한 일부분만 보여드립니다.
예시) Bila Pekerja menjalani ijin meninggalkan tugas ingin kembali kerja maka 10 hari sebelum habis tanggal ijin meninggalkan tugas harus menyerahkan surat permohonan kembali bekerja disertai dengan surat keterangan dokter dan atau dokumen pembuktian lainnya.
적합번역(o) : 휴직사유의 소멸로 인하여 복직하고자 할 경우, 복직예정일 10일전까지 의사의 소견서 및 관련 서류를 첨부하여 복직신청을 하여야 한다.
적합하지 않은 번역(x) : 노동자가 직장에 복귀 신청서를 제출할때 다시 올 수 있는 권한은 만료 10일전에 증빙서류(문서)가 동반되어야합니다.
예시문 3개
1. Setiap pelanggaran terhadap ketentuan-ketentuan, tata-tertib, kedisiplinan dan kewajiban-kewajiban yang dibebankan oleh pihak pertama terhadap pihak kedua akan dikenakan sanksi.
2. Kesepakatan kerja waktu tertentu berakhir demi hukum dengan berakhirnya waktu yang ditentukan dalam kesepakatan kerja. Dalam hal ini perusahaan tidak berkewajiban membayar uang pesangon atau uang pengganti lainnya kecuali yang ditetapkan dalam kontrak kerja.
3. Pertanggungjawaban absensi harus dilakukan pada saat hari pertama masuk bekerja dengan menyerahkan dokumen yang sah, jika hal ini tidak dilakukan maka ketidak hadirannya tersebut dinyatakan mangkir dan dapat dikenakan sanksi.
업무상 시간이 여유치 않은관계로 번역해주실분을 구합니다.
총 분량은 약 10페이지정도이며, 차 후 지속적인 번역이 있습니다.
3가지중 한가지만 선택하여 쪽지로 부탁드리겠습니다.
쪽지보내주실때 추가적인 질문있으시면 같이 보내주시길 바랍니다.
(연락처 희망시 알려드립니다.)
댓글목록
물안개님의 댓글
물안개 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 182.♡.251.5 작성일바모님의 댓글
바모 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 203.♡.61.42 작성일바모님의 댓글
바모 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 36.♡.224.101 작성일CharliePark님의 댓글
CharliePark 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 203.♡.63.2 작성일
안녕하십니까?
댓글남겨주셔서 감사합니다.
해당 번역 후 공증도 가능하신지요?